| They said the person dealing with it would call me back, but they haven't. | Они сказали, что человек, общаясь с ним звал меня обратно, но они не. |
| The younger a person is, the higher the benefit is because they're expected to live longer. | Чем моложе человек, тем выше прибыль потому что, предполагается, что они будут дольше жить. |
| And that I know she's not the kind of person who wants to just go ruin somebody's life because she can, especially yours. | Я знаю, что она не тот человек, который просто хочет разрушить чью-то жизнь, но она может это сделать, особенно твою. |
| I'm the person to give you the end you dream of. | Человек, что даст тебе конец, о котором ты мечтаешь. |
| is not the type of person... | Адель ДеВитт не того типа человек... |
| Him and the guy from the stock market are the same person. | На самом деле он и парень с Уолл-Стрит - один и тот же человек. |
| You don't think I'm a happy person? | Ты не думаешь, что я счастливый человек? |
| Say, what kind of person is Professor Song? | Скажите, что за человек профессор Сон? |
| The average person wouldn't feel any effect, | Обычный человек не почувствует никакого эффекта. |
| A person who cooks me this food could never shoot me | Человек, который приготовил это для меня, никогда не смог бы в меня выстрелить. |
| Look, she's the kind of person... that needs her life to be meaningful. | Она человек, которому надо... найти смысл в жизни. |
| So what happens when a person puts this thing on? | Так что же происходит, когда человек надевает такое? |
| I'm a writer and a journalist, and I'm also an insanely curious person, | Я писатель и журналист, а также безумно любознательный человек. |
| It's the person who actually, in the end, | Это человек, который является вершиной. |
| I think he's a different person now than the one you knew. | Он уже не тот человек, которого ты знал раньше. |
| Michael Moriarty's Wife: He's not the same person anymore. | Жена М: Он уже не тот человек, каким был. |
| Or perhaps an ordinary person like you or me? | Или же такой же простой человек, как мы с вами? |
| People know now that I'm enthusiastic, that I'm a happy person. | "Теперь людям понятно, что я - энтузиаст и счастливый человек". |
| I do think that you are a good person, but I feel truly sorry for you. | Я правда думаю что ты хороший человек, но ты вызываешь у меня только жалость... |
| So, if we are to be the world's healer, every disadvantaged person in this world - including in the United States - becomes our patient. | Поэтому если мы становимся целителями мира, каждый ущемлённый человек в этом мире - включая и Соединённые Штаты - становится нашим пациентом. |
| You will know what this person is doing, whether happy, sad, old, young - a huge amount of information. | Вы будете знать, что этот человек делает, будь он счастлив, печален, стар, молод - огромное количество информации. |
| The truth is, you are kind of the first person that I've let get this close this quickly in a long time. | По правде говоря, ты первый человек за долгое время, которому я позволил приблизиться настолько быстро. |
| A less discrete person might ask why a lowborn Killjoy possesses an instrument reserved for female royalty in other parts of the J. | Менее разборчивый человек мог бы спросить, почему низкородный Кайфолом владеет инструментом который используют женщины королевской семьи в другой части Джей. |
| You're a good person. You complain. | Ты хороший человек. Ты жалуешься. |
| Okay, that person, Gwen, if he ever existed, stopped being active over a year ago. | Так, этот человек, Гвен, если он когда-либо и существовал, то он прекратил свою деятельность больше года тому назад. |