Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
As stated above containerised cargo now accounts for a very high percentage of cargo movements. Как указывалось выше, контейнерные грузы составляют в настоящее время очень большую долю грузоперевозок.
We hope that the thinking now going on in the Security Council will rapidly lead to tangible improvements. Мы надеемся, что работа, которая в настоящее время ведется в Совете Безопасности, вскоре даст ощутимые результаты.
The Ministry is now developing lists of chemicals whose importation is permitted subject to prior permission. В настоящее время министерство подготавливает списки химических веществ, которые можно импортировать при условии предварительного получения на это надлежащего разрешения.
As a result, an increasing number of stakeholders now address the impact of violence against women in their goals and mandates. В результате все увеличивающееся число заинтересованных сторон в настоящее время относят борьбу с насилием в отношении женщин к числу своих целей и обязанностей.
Such advice lines are now considered a standard component of services in many countries. Во многих странах подобные консультативные линии в настоящее время рассматриваются как стандартный компонент услуг.
They have evolved to be much more than "safe houses" and now often provide a range of services. Со временем они превратились в более чем "дома безопасности" и в настоящее время зачастую предоставляют ряд услуг.
Emerging market issuers and private sector creditors are now developing a process for monitoring and assessing implementation of the Principles. Эмитенты формирующихся рынков и кредиторы частного сектора в настоящее время работают над процессом мониторинга и оценки внедрения Принципов.
The final construction documents are now being completed. В настоящее время завершается окончательная доработка строительно-технической документации.
This analytical tool is now being tested by the Committee. Этот аналитический инструмент в настоящее время проходит апробирование в Комитете.
All organizations of the common system now paying daily subsistence allowance for rest breaks should discontinue that practice. Все организации общей системы, в настоящее время выплачивающие суточные на период коротких отпусков, должны прекратить эту практику.
Children are now more engaged in the identification of protection risks and the design of solutions. В настоящее время детей в большей степени привлекают к работе по определению рисков в сфере защиты и по выработке соответствующих решений.
These two consortia are now beginning to access more challenging markets in northern countries. В настоящее время эти два консорциума разворачивают деятельность по завоеванию более сложных рынков в странах Севера.
The Secretariat now has additional measures to enforce managerial accountability with respect to gender targets. Секретариат имеет в настоящее время дополнительные механизмы обеспечения выполнения руководителями поставленных задач в области достижения гендерного баланса.
Many women are now moving independently of spouses or partners. Многие женщины в настоящее время передвигаются отдельно от супругов или партнеров.
The initiative is now projected to cover eight municipalities in the metropolitan Lima area and nine provinces. В настоящее время этой инициативой планируется охватить 8 городских районов Лимы и 9 провинций.
All servers on our corporate network are now running under Linux; В настоящее время все сервера нашей корпоративной сети работают под управлением этой системы;
These actions match the spirit of the broader United Nations reform effort now under way. Эти меры принимаются в духе более широкой программы реформы Организации Объединенных Наций, осуществляемой в настоящее время.
Efforts to promote export consortia are now also being undertaken by a variety of national institutions. Усилия по созданию экспортных консорциумов начинают в настоящее время прилагать и другие национальные институты по различным направлениям своей деятельности.
The phenomenon is now well established in Afghanistan. В настоящее время эта практика прочно укоренилась в Афганистане.
I would like now to provide an update on a number of specific issues that we are currently pursuing. Сейчас я хотел бы представить обновленную информацию по ряду конкретных вопросов, которые мы рассматриваем в настоящее время.
Therefore, she is now circulating the bill for consultation among 39 organizations that will be able to make objections. Поэтому в настоящее время она распространила законопроект среди 39 организаций с целью проведения с ними консультаций и предоставления им возможности высказать свои возражения.
Over 50 per cent of our 30,000 civilian staff now serve in the field. В полевых операциях трудится в настоящее время более 50 процентов наших гражданских сотрудников.
Guidelines for a common core document now exist and are available for States parties to use. В настоящее время подготовлены руководящие указания по общему основному документу, которыми государства-участники могут пользоваться.
Managers are now empowered to select their own staff, subject to appropriate checks and balances. В настоящее время менеджеры имеют право сами выбирать себе сотрудников, но при этом существует система сдержек и противовесов.
Training and learning programmes for all staff are now more widely available. В настоящее время стали более доступными для всех сотрудников учебно-образовательные программы.