Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
We have been particularly gratified by the fact that the activities within that framework now embrace the cultural, social and political spheres. Особенно отрадным для нас является тот факт, что деятельность в рамках этих институтов в настоящее время распространяется на культурную, социальную и политическую сферы.
The francophone movement is now trying to define the contribution that it should and can make to conflict prevention. Движение франкоязычных государств в настоящее время пытается определить тот вклад, который оно должно и может внести в дело предотвращения конфликтов.
However, the funds that donors now target for fostering development are taking a sharp downturn. Однако средства, предоставляемые донорами на цели развития, в настоящее время резко сокращаются.
The future pattern of these changes in regional precipitation cannot now be predicted with confidence. В настоящее время невозможно точно предсказать будущую модель изменения уровня осадков на региональном уровне.
It is expected that the programme will also develop similar relationships with bilateral programmes that are now under way. Как ожидается, между этой программой и другими осуществляемыми в настоящее время двусторонними программами также установятся аналогичные отношения.
Norwegian policy is now shifting away from extensive grant schemes towards more cost-effective measures. В настоящее время политика Норвегии переориентируется с широкого субсидирования в направлении более экономически эффективных мер.
As a result of the excessive stockpiling of armaments during the cold war, there were now open markets for weapons. В результате чрезмерного накопления вооружений в период "холодной войны" в настоящее время сформировались открытые рынки оружия.
The role which regional organizations must play in conflict settlement was now acknowledged. В настоящее время признается роль, которую должны играть региональные организации в урегулировании конфликтов.
We feel that this initiative will not help diplomatic efforts now under way to fight the proliferation of nuclear weapons. Мы считаем, что данная инициатива не станет подспорьем в усилиях, предпринимаемых в настоящее время на дипломатическом фронте с целью недопущения распространения ядерного оружия.
There is now a growing recognition of the need for restraint in the development of new and more powerful nuclear weapons. В настоящее время углубляется осознание необходимости проявлять сдержанность в разработке новых и более мощных видов ядерного оружия.
In Guatemala the peace process has now reached a turning point. В Гватемале мирный процесс достиг в настоящее время поворотного пункта.
Governments must now begin negotiations on the political content of the Agenda for Development. Правительства должны в настоящее время приступить к переговорам по вопросу политического содержания Повестки дня для развития.
The results of this process, which is now culminating, are very encouraging. Результаты этого процесса, который в настоящее время достиг своей кульминационной точки, являются довольно отрадными.
My country is now facing, for the fourth year running, a very serious drought situation. Моя страна в настоящее время сталкивается с чрезвычайно серьезным положением - засухой, которая продолжается уже четвертый год.
Moreover, oil now covers hundreds of square kilometres of marine vegetation, which has been damaged by the pollution. Более того, нефть в настоящее время покрывает сотни квадратных километров морских растений, которые также пострадали от загрязнения.
Considerable support is now needed to assist Haitians to rebuild an economy and a society further impoverished by three years of repression. В настоящее время требуется существенная поддержка для того, чтобы помочь гаитянам восстановить экономику и общество, которое еще более обнищало после трех лет репрессий.
In addition, those urban women who have completed their reproductive role are now entering the urban workforce. Кроме того, те городские женщины, которые выполнили свою репродуктивную функцию, в настоящее время вливаются в состав городской рабочей силы.
The UK programme takes advantage of the considerable scope that exists for taking cost-effective action now. В программе Соединенного Королевства использованы возможности, предоставляемые широким кругом существующих в настоящее время экономически эффективных мер.
The world is now experiencing detente in the fields of disarmament and international security. В настоящее время мир живет в атмосфере разрядки в сферах разоружения и международной безопасности.
The draft of that treaty is now in its final stage. Работа над проектом этого договора в настоящее время вступила в заключительный этап.
All programmed outputs from the 1992 revision have now been published. Все материалы, которые планировалось подготовить по результатам обзора 1992 года, в настоящее время опубликованы.
A report which includes a bibliography, a literature survey of current research and a proposed research agenda is now being finalized. В настоящее время он завершает работу над докладом, содержащим библиографию, обзор публикаций, посвященных текущим исследованиям, и предлагаемую программу исследований.
Following the restructuring, ESCAP is now revising its programme of work and priorities to introduce a multisectoral orientation. После проведения указанной перестройки структуры ЭСКАТО в настоящее время производят пересмотр своей программы работы и приоритетов в целях достижения многосекторальной направленности.
The proportion of overseas development assistance going to population now stands at only about 1.3 per cent. Доля международной помощи в целях развития, направляемой в сферу народонаселения, составляет в настоящее время лишь 1,3 процента.
Eight countries now have contraceptive prevalence rates of 32 per cent or higher. В настоящее время в восьми странах коэффициент использования противозачаточных средств составляет 32 процента или выше.