| Multiple vacancies are now consolidated into one advertisement for cost and time efficiency. | В целях повышения эффективности и сокращения сроков набора сотрудников различные вакансии в настоящее время публикуются в одном объявлении. |
| Following construction of temporary schools and health centres, permanent facilities are now being reconstructed. | После того, как были построены временные школы и центры медико-санитарного обслуживания, в настоящее время производится восстановление постоянных объектов. |
| The amended Code of Criminal Procedure now included that right. | Данное право в настоящее время предусмотрено в поправке, внесенной в Уголовно-процессуальный кодекс. |
| Urban unemployment is now a major concern. | В настоящее время это одна из главных проблем страны. |
| This is now proceeding through the Bills Committee stage. | В настоящее время он проходит рассмотрение в Комитете по рассмотрению законопроектов. |
| Its people are now confronted by new regional uncertainties and insecurities. | Население этого региона в настоящее время вновь оказалось в ситуации неопределенности и отсутствия безопасности. |
| This is now true for both private as well government employees. | В настоящее время это положение действует в отношении как трудящихся в частном секторе, так и государственных служащих. |
| All remand centres now have working ventilation systems. | В настоящее время все следственные изоляторы обеспечены эффективными системами вентиляции. |
| The cases were now under re-examination. | В настоящее время указанные дела находятся на повторном рассмотрении. |
| Its consequences are now commonly understood. | В настоящее время ее последствия всем хорошо известны. |
| MicroStart is now ready for further expansion within a broader country co-investment programme. | «Микростарт» в настоящее время готова для дальнейшего расширения в рамках более широкой программы страновых совместных инвестиций. |
| KPC is now actively involved in an emergency planning process for any future occurrences requiring intervention. | КЗК в настоящее время активно участвует в процессе планирования подготовки к чрезвычайным обстоятельствам на случай любых будущих ситуаций, требующих вмешательства. |
| Nearly all products from these countries are now imported to Russia duty-free. | В настоящее время практически все товары, составляющие основу экспорта этих стран, ввозятся в Россию беспошлинно. |
| About 600 men from a wide variety of Afghan ethnic groups are now in training. | Такой подготовкой в настоящее время занимаются около 600 человек, принадлежащих к самым разным проживающим в Афганистане этническим группам. |
| Seven commercial banks are now licensed to operate in Kosovo. | В настоящее время семь коммерческих банков имеют лицензии, позволяющие им работать в Косово. |
| It is now commonly agreed that development assistance should focus on basic social services. | В настоящее время в целом признается, что помощь в целях развития должна быть сосредоточена на предоставлении социальных услуг. |
| Fifteen economies in transition are now members of WTO. | Пятнадцать стран с переходной экономикой являются в настоящее время членами ВТО. |
| The Office became fully functional in January 2002 and now comprises eight staff. | Бюро развернуло свою деятельность в полном масштабе в январе 2002 года и в настоящее время насчитывает в своем составе восемь сотрудников. |
| It now had 24 members and observers. | В настоящее время в нее входят 24 члена и наблюдателя. |
| Generally, customary law is now gender neutral. | В целом обычное право в настоящее время не проводит различий по признаку пола. |
| All salt produced in Kazakhstan is now iodized. | В настоящее время йодируется вся соль, производимая в Республике. |
| Ireland is now a country of great diversity. | В настоящее время Ирландия является страной, для которой характерно широкое многообразие. |
| The process is now open, structured and transparent. | В настоящее время этот процесс является открытым, упорядоченным и прозрачным. |
| All midwife graduates now have skills for PAC. | Все выпускники таких школ в настоящее время имеют навыки послеабортного наблюдения. |
| Several bills that aim to amend these laws are now pending in the legislature. | В настоящее время на рассмотрении законодательного органа находятся несколько законопроектов, которые имеют целью внести в эти законы поправки. |