| By use of the GIS, the census data were now associated with the geographical features. | С помощью ГИС данные переписи в настоящее время привязаны к географическим объектам. |
| All the parties have appealed, and the case is now under consideration by the Appeals Chamber. | Все стороны этого дела подали апелляцию, которая в настоящее время рассматривается Апелляционной камерой. |
| Along with ground operations, a thorough review and analysis of available information is now under way. | Наряду с наземными операциями в настоящее время проводится тщательное рассмотрение и анализ имеющейся информации. |
| We hope that the process which is now under way will be completed successfully. | Мы надеемся, что идущий в настоящее время процесс будет успешно завершен. |
| The process for amending the Regulations is now underway. | Поправки в Положения вносятся в настоящее время. |
| The country is now going through a process of recovery and is directing its efforts toward sustainable development. | В настоящее время Таджикистан переживает процесс постконфликтного восстановления и направляет усилия на устойчивое развитие. |
| There is also now a growing demand for such reports at the regional level. | В настоящее время растет спрос на такие доклады и на региональном уровне. |
| The Armenian Government is now looking into that issue, with the involvement of civil society. | Правительство Армении в настоящее время рассматривает этот вопрос с привлечением организаций гражданского общества. |
| Barbados is now in the process of implementing the provisions of these treaties. | В настоящее время Барбадос занимается выполнением положений этих договоров. |
| However, Tajikistan has now chosen the path to the complete abolition of the death penalty. | Но в настоящее время Республика Таджикистан избрала путь к полной отмене смертной казни. |
| The priority was now the holding of the second round of presidential elections as soon as possible. | В настоящее время основная задача состоит в скорейшем проведении второго тура президентских выборов. |
| The Law on Culture now includes the needs of persons with disabilities in the planning and execution of cultural events. | В настоящее время Закон о культуре предписывает учитывать при планировании и осуществлении культурных мероприятий потребности инвалидов. |
| A number of approved programme activities have remained unimplemented for some time now. | В настоящее время ряд утвержденных программных мероприятий остаются нереализованными. |
| The need to explore options for reform of the international monetary system is now broadly accepted. | В настоящее время широко признается необходимость изучения вариантов реформирования международной валютной системы. |
| Deliberations are now in progress in the Bagosora and Nsengiyumva case. | В настоящее время идет обсуждение дела Багосоры и Нсенгиюмвы. |
| The Copenhagen Green Climate Fund is now in the design phase. | В настоящее время создается Копенгагенский зеленый климатический фонд. |
| Such an act is now necessary in respect of the second extension. | Такой акт в настоящее время необходим в отношении второго продления. |
| NEPAD is now fully integrated into the structures and processes of the African Union. | В настоящее время НЕПАД стал неотъемлемой частью структур и процессов Африканского союза. |
| The tentative list of side events is now available on the official Web site. | Предварительный перечень параллельных мероприятий в настоящее время размещен на официальном веб-сайте. |
| There is now a unique opportunity to make a decisive push forward on the talks. | В настоящее время имеется уникальная возможность придать решающий импульс переговорам. |
| Due to lack of data, this division is for now entirely based on production value ratios. | Из-за отсутствия данных эта разбивка в настоящее время полностью опирается на соотношение стоимости выпуска. |
| UNODC is now carrying out data analysis and dissemination of the results. | В настоящее время ЮНОДК занимается анализом данных и распространением результатов. |
| The Misseriya tribes have now begun their return journey towards the North. | В настоящее время племена миссерия начали возвращаться на Север. |
| Community-based forest management has now moved into a phase of consolidation. | В настоящее время общинное лесопользование вступило в фазу консолидации. |
| The Government is now drafting a Bill on Trade Unions - a right guaranteed in the Constitution. | В настоящее время правительством разрабатывается законопроект о профсоюзах - право, гарантируемое Конституцией. |