| A pilot project had already been conducted, and the results were now being reviewed. | Был уже осуществлен экспериментальный проект, результаты которого в настоящее время изучаются. |
| Two paragraphs of the original text had now been merged into paragraph 14 of the final version. | Два пункта первоначального текста в настоящее время объединены в пункт 14 окончательного варианта. |
| Major efforts are now being devoted to developing statistics about the commercial use of the Ecu. | В настоящее время предпринимаются значительные усилия по разработке статистики коммерческого использования ЭКЮ. |
| Clean water is now supplied to over 88.1 per cent of the population. | В настоящее время очищенной водой обеспечивается свыше 88,1% населения. |
| The extradition formalities between France and Switzerland are presumably now in progress. | В настоящее время идет процесс выдачи между Францией и Швейцарией. |
| An agenda for institutional reform has now been agreed in the Governors Island Agreement and the New York Pact. | Программа осуществления институциональной реформы в настоящее время согласована в Соглашении Гавернорс Айленд в Нью-Йоркском пакте. |
| There were now 42 parties in existence in Guinea. | В настоящее время в Гвинее 42 партии. |
| Right now Belarus is on the threshold of a wider stage of its privatization. | В настоящее время Беларусь стоит на пороге более широкого этапа приватизации. |
| They will have to await the outcome of the political developments that are now occurring. | Для этого необходимо будет подождать исхода происходящих в настоящее время политических событий. |
| The Organization must now learn to value other types of merit. | В настоящее время Организация должна научиться оценивать другие заслуги. |
| The competent authorities are now seeking to ratify the Convention at the earliest. | Компетентные органы в настоящее время стремятся как можно быстрее ратифицировать Конвенцию. |
| The training is now being conducted by Cambodian non-governmental organizations in various provinces, with the support of the Ministry of Religion. | В настоящее время при поддержке министерства религии камбоджийские неправительственные организации организуют учебные программы в различных провинциях. |
| The number of victims is now in the thousands. | В настоящее время количество жертв исчисляется тысячами. |
| A possible millimetre wave radio telescope erection at the same site is now under consideration. | В настоящее время рассматривается возможность сооружения в этом же месте миллиметрового радиотелескопа. |
| Foreign assistance for Africa is now being placed in question by some people. | В настоящее время высказываются сомнения в необходимости оказания Африке внешней помощи. |
| These two drafts are now under consideration of the government cabinet. | Оба эти законопроекта в настоящее время рассматриваются кабинетом правительства. |
| The system of safety inspectorates is now in the process of being reorganized with a view to a more effective and efficient approach. | В настоящее время система инспекций безопасности реорганизуется с целью обеспечения ее более эффективного функционирования. |
| The duties of the Meeting are now performed by the National Committee of Electronic Communication Media. | В настоящее время функции такого совещания выполняет Национальный комитет по электронным средствам связи. |
| In addition to this study, a special study on the living conditions among immigrants is now being conducted. | В дополнение к этому исследованию в настоящее время проводится специальное исследование жилищно-бытовых условий среди иммигрантов. |
| The Icelandic Red Cross in coordination with UNHCR, is now deciding on the composition of the group. | Исландский Красный Крест во взаимодействии с УВКБ в настоящее время определяет состав этой группы. |
| Attention is now being given to the rationalization and simplification of administrative processes. | В настоящее время внимание уделяется вопросам рационализации и упрощения административных процедур. |
| However, the long-term environmental and economic consequences of changes now under way or advocated are unclear. | Однако долгосрочные экологические и экономические последствия происходящих в настоящее время или пропагандируемых изменений неясны. |
| The Federal Tribunal is now focusing on the principle of proportionality. | В настоящее время Федеральный суд руководствуется принципом соразмерности. |
| This plan is now being implemented by the Institute of Public Administration. | Этот план в настоящее время осуществляется Институтом государственного управления. |
| The power plant now complies with all the environmental requirements. | В настоящее время электростанция удовлетворяет всем экологическим требованиям. |