A pilot project had already been conducted, and the results were now being reviewed. |
Был уже осуществлен экспериментальный проект, результаты которого в настоящее время изучаются. |
Two paragraphs of the original text had now been merged into paragraph 14 of the final version. |
Два пункта первоначального текста в настоящее время объединены в пункт 14 окончательного варианта. |
Major efforts are now being devoted to developing statistics about the commercial use of the Ecu. |
В настоящее время предпринимаются значительные усилия по разработке статистики коммерческого использования ЭКЮ. |
Clean water is now supplied to over 88.1 per cent of the population. |
В настоящее время очищенной водой обеспечивается свыше 88,1% населения. |
The extradition formalities between France and Switzerland are presumably now in progress. |
В настоящее время идет процесс выдачи между Францией и Швейцарией. |
An agenda for institutional reform has now been agreed in the Governors Island Agreement and the New York Pact. |
Программа осуществления институциональной реформы в настоящее время согласована в Соглашении Гавернорс Айленд в Нью-Йоркском пакте. |
There were now 42 parties in existence in Guinea. |
В настоящее время в Гвинее 42 партии. |
Right now Belarus is on the threshold of a wider stage of its privatization. |
В настоящее время Беларусь стоит на пороге более широкого этапа приватизации. |
They will have to await the outcome of the political developments that are now occurring. |
Для этого необходимо будет подождать исхода происходящих в настоящее время политических событий. |
The Organization must now learn to value other types of merit. |
В настоящее время Организация должна научиться оценивать другие заслуги. |
The competent authorities are now seeking to ratify the Convention at the earliest. |
Компетентные органы в настоящее время стремятся как можно быстрее ратифицировать Конвенцию. |
The training is now being conducted by Cambodian non-governmental organizations in various provinces, with the support of the Ministry of Religion. |
В настоящее время при поддержке министерства религии камбоджийские неправительственные организации организуют учебные программы в различных провинциях. |
The number of victims is now in the thousands. |
В настоящее время количество жертв исчисляется тысячами. |
A possible millimetre wave radio telescope erection at the same site is now under consideration. |
В настоящее время рассматривается возможность сооружения в этом же месте миллиметрового радиотелескопа. |
Foreign assistance for Africa is now being placed in question by some people. |
В настоящее время высказываются сомнения в необходимости оказания Африке внешней помощи. |
These two drafts are now under consideration of the government cabinet. |
Оба эти законопроекта в настоящее время рассматриваются кабинетом правительства. |
The system of safety inspectorates is now in the process of being reorganized with a view to a more effective and efficient approach. |
В настоящее время система инспекций безопасности реорганизуется с целью обеспечения ее более эффективного функционирования. |
The duties of the Meeting are now performed by the National Committee of Electronic Communication Media. |
В настоящее время функции такого совещания выполняет Национальный комитет по электронным средствам связи. |
In addition to this study, a special study on the living conditions among immigrants is now being conducted. |
В дополнение к этому исследованию в настоящее время проводится специальное исследование жилищно-бытовых условий среди иммигрантов. |
The Icelandic Red Cross in coordination with UNHCR, is now deciding on the composition of the group. |
Исландский Красный Крест во взаимодействии с УВКБ в настоящее время определяет состав этой группы. |
Attention is now being given to the rationalization and simplification of administrative processes. |
В настоящее время внимание уделяется вопросам рационализации и упрощения административных процедур. |
However, the long-term environmental and economic consequences of changes now under way or advocated are unclear. |
Однако долгосрочные экологические и экономические последствия происходящих в настоящее время или пропагандируемых изменений неясны. |
The Federal Tribunal is now focusing on the principle of proportionality. |
В настоящее время Федеральный суд руководствуется принципом соразмерности. |
This plan is now being implemented by the Institute of Public Administration. |
Этот план в настоящее время осуществляется Институтом государственного управления. |
The power plant now complies with all the environmental requirements. |
В настоящее время электростанция удовлетворяет всем экологическим требованиям. |