Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
Ms. Strauss said that nearly 50 per cent of the world's migrants were now women. Г-жа Штраусс говорит, что в настоящее время женщины составляют почти 50 процентов мигрантов мира.
The Panel has received credible information that General Gibril Abdul Kareem Barey is now living in N'Djamena. Группа получила достоверную информацию о том, что генерал Джибрил Абдул Карим Барей в настоящее время проживает в Нджамене.
The Ministry of Defence is now drawing up detailed plans to step up recruitment among ethnic minorities. В настоящее время министерство обороны готовит подробный план расширения набора в армию представителей этнических меньшинств.
It was now doing all it could to strengthen its national sovereignty, including through the protection of its national minorities. В настоящее время она делает все для того, чтобы укрепить свой национальный суверенитет, в том числе путем защиты своих национальных меньшинств.
This would permit micro-finance institutions similar to those now successfully operating under the UNDP HDI project to operate throughout the country. Это должно позволить учреждениям микрофинансирования, аналогичным тем, которые в настоящее время успешно функционируют в рамках проекта ИРЧП ПРООН, вести свою работу по всей стране.
Norway is now in the initial phase of implementing an ecosystem approach to the management of human activities in the Barents Sea. Норвегия в настоящее время находится на начальном этапе внедрения экосистемного подхода к управлению деятельностью человека в Баренцевом море.
Likewise, the implementation of an ecosystem approach is now being discussed within the framework of the OSPAR Convention. Кроме того, вопросы внедрения экосистемного подхода в настоящее время обсуждаются в рамках Конвенции ОСПАР.
We in Costa Rica are now taking various actions to respond effectively to this disease. В настоящее время мы в Коста-Рике принимаем различные меры в целях эффективной борьбы с этим заболеванием.
It is now clear that a successful Partnership Programme: В настоящее время совершенно ясно, что успешная реализация Программы по развитию партнерства
Most money for improvements, however, comes from former Leninavan villagers now living in Russia. Тем не менее деньги на благоустройство большей частью поступают от бывших сельских жителей Ленинавана, в настоящее время проживающих в России.
Botswana, Namibia and Uganda now provide antiretroviral therapy to more than one quarter of those who need it. В настоящее время Ботсвана, Намибия и Уганда обеспечивают средствами антиретровирусной терапии более четверти нуждающихся в соответствующем лечении.
There is now a high-level of convergence on the need to complete the Doha round by 2006. В настоящее время сложился широкий консенсус в отношении необходимости завершить Дохинский раунд переговоров к 2006 году.
It is understood that the agreement is now the subject of internal consultations in China. Как представляется, в настоящее время это соглашение является предметом внутренних консультаций в Китае.
The plan is now in force. В настоящее время этот план претворяется в жизнь.
This region now has well over 700 sites that can deliver ART. В настоящее время в регионе насчитывается более 700 пунктов, способных проводить ПРТ.
Most of the text is now agreed between the Parties, with only a few items outstanding. В настоящее время текст в основном согласован между Сторонами, и остается доработать лишь отдельные пункты.
Efforts are now being directed at encouraging African countries to accede to the convention. В настоящее время предпринимаются усилия по обеспечению присоединения африканских стран к этой Конвенции.
The selected architectural firm is now engaged in the design development phase, which is estimated to take five months. Выбранная архитектурная фирма в настоящее время осуществляет проектирование, которое, согласно оценкам, должно продлиться пять месяцев.
The Commission will now function on the basis of two-year implementation cycles, including review and policy years. В настоящее время Комиссия осуществляет свою деятельность на основе двухлетних циклов осуществления, включая годы обзора и рассмотрения вопросов политики.
All but Thailand and South Africa are now implementing MLF MB reduction or phase-out projects. Во всех странах, кроме Таиланда и Южной Африки, в настоящее время осуществляются проекты Многостороннего фонда по сокращению потребления бромистого метила или поэтапному отказу от него.
The overwhelming majority of scientists now agree that human activity is having a significant impact on the climate. Подавляющее большинство ученых в настоящее время признают, что деятельность человека оказывает существенное влияние на климат.
One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. Одним из неблагоприятных побочных последствий этого стало то, что в настоящее время мандаты и деятельность различных органов системы часто в значительной степени дублируют друг друга.
This is now under way, and will include a review of all current OHCHR field presences. Рассмотрение этого вопроса в настоящее время ведется, причем оно будет включать обзор всех вариантов нынешнего присутствия УВКПЧ на местах.
All missions are now required to complete quarterly Intranet-based evaluations on vendor performance levels for Headquarters contracts. В настоящее время все миссии должны в Интранете заполнять ежеквартальные формы оценки результатов деятельности поставщиков по контрактам для Центральных учреждений.
According to this ministry available information Chafik Ayadi is in Ireland now, in Dublin. Согласно информации, имеющейся у нашего министерства, Шафик Айяди находится в настоящее время в Дублине, Ирландия.