| Such action is now under way, but the humanitarian impact has, understandably, raised many concerns. | Такие меры в настоящее время осуществляются, но их гуманитарные последствия вызывают обеспокоенность. |
| The consultations had concluded, and the process of preparing a national implementation plan was now under way. | Консультации завершены, и в настоящее время идет процесс подготовки национального плана осуществления. |
| This draft law is now being considered by the National Committee for the Rights of Women. | Данный законопроект находится в настоящее время на рассмотрении Национального комитета по правам женщин. |
| The working papers have already been submitted and their evaluation is now under way. | Эти документы были уже представлены и в настоящее время изучаются. |
| The Classification is now undergoing a trial application period which is being monitored by UN/ECE. | В настоящее время идет процесс пробного применения Классификации под контролем ЕЭК ООН. |
| Twenty-four trade unions have now in fact been registered. | В настоящее время зарегистрировано 24 профессиональных союза. |
| We are now at the stage of preparing the declaration. | В настоящее время мы занимаемся подготовкой декларации. |
| The UNDG now includes the monitoring of harmonized cycles in its work plan. | В настоящее время план работы ГООНВР включает контроль за согласованными циклами. |
| The modernization of railway corridors is now under way. | В настоящее время производится модернизация железнодорожных коридоров. |
| As a result, three senior cabinet positions have now been accorded to members of the opposition in Parliament. | В результате три руководящие должности в кабинете министров в настоящее время переданы членам парламентской оппозиции. |
| What was needed now was a consolidation of those gains. | В настоящее время эти достижения нужно закрепить. |
| The situation has now changed, with the most specific initiatives coming from industry. | В настоящее время положение изменилось: более конкретные инициативы выдвигаются промышленностью. |
| The Strategic Plan of Action is now being implemented. | В настоящее время Стратегический план действий реализуется. |
| A multisectoral group of specialists is now working on a draft recommendation of the Committee of Ministers to the member States. | В настоящее время межотраслевая группа экспертов работает над проектом рекомендации Комитета министров государствам-членам. |
| Plans are now underway for a project on the implementation of a "monitoring system for the state of lands". | В настоящее время разрабатывается проект создания "Системы мониторинга состояния земель". |
| The political parties in Kosovo have now reached agreement on the formation of a coalition Government for the province. | В настоящее время политические партии Косово достигли соглашения по вопросу о формировании коалиционного правительства края. |
| The report is now being considered by Senior Management. | В настоящее время доклад рассматривается руководством. |
| The maximum speed of the gun was increased and now exceeds 8 km s-1. | Максимальная скорость пушки повышена и в настоящее время превышает 8 км/сек. |
| Right now, we are inheriting a very unstable world". | В настоящее время мы унаследовали очень нестабильный мир». |
| The Seminar had offered an opportunity for them to get such information, which was now being disseminated in the Territories. | Семинар предоставил возможность получить такую информацию, которая в настоящее время распространяется на территориях. |
| First, the AIDS pandemic is now being dealt with in the Office of the President. | Во-первых, эпидемией СПИДа в настоящее время занимается Канцелярия президента. |
| The Lao People's Democratic Republic and Kyrgyzstan are now working towards the restructuring of their coordination mechanisms. | Лаосская Народно-Демократическая Республика и Кыргызстан в настоящее время работают над перестройкой своих координационных механизмов. |
| These are now being mainstreamed into the Fund's processes and systems. | В настоящее время они включаются в процессы и системы Фонда. |
| In parallel, the OSCE is now conducting an economic needs assessment. | Параллельно ОБСЕ проводит в настоящее время оценку экономических потребностей. |
| This partnership is now being reinvigorated with the full support of the new Administrator of UNDP. | Это партнерство в настоящее время активизируется при самой широкой поддержке нового Администратора ПРООН. |