Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
There was now a new approach: fighting terrorism went hand-in-hand with reconciliation and renegotiation. В настоящее время принят новый подход: борьба с терроризмом идет параллельно с примирением и возобновлением переговоров.
In particular, the Constitutional Court was now playing an effective role in reinforcing implementation of the Covenant. В частности, Конституционный суд в настоящее время играет эффективную роль в содействии осуществлению Пакта.
There are two distinct types of local government institutions now prevailing in Bangladesh - one for rural and another for the urban areas. В настоящее время в Бангладеш существуют два четко определенных типа институтов местного самоуправления - для сельских и для городских районов.
The appointment of equality commissioners has now become institutionalised and they have grown quickly in number in the past years. Назначение уполномоченных по обеспечению равенства приобрело в настоящее время упорядоченный характер, а их численность в последние годы возрастала быстрыми темпами.
The risks associated with MOTAPM have now been widely acknowledged by States Parties to the CCW. В настоящее время риски, сопряженные с НППМ, получили широкое признание со стороны государств-участников КОО.
It is now the Gender Health sector that deals with gender issues based on gender mainstreaming. В настоящее время гендерными вопросами занимается сектор Гендерного здравоохранения, который строит свою работу на основе учета гендерных аспектов.
The 11th revision of AVS is now being debated in Parliament. Одиннадцатый вариант системы AVS в настоящее время находится на рассмотрении парламента.
The Secretariat Intranet, iSeek, is now the primary source of information for United Nations staff at all duty stations. Сеть iSeek Секретариата в Интранете в настоящее время является основным источником информации для сотрудников Организации Объединенных Наций во всех местах службы.
There are questions now, however, as to whether this view of integration can be applied generally. Однако в настоящее время существует мнение, что такой подход к интеграции вряд ли применим во всех случаях.
Some 172 customized versions of DevInfo have now been launched, often supported jointly by UNICEF with United Nations country team partners. В настоящее время используется примерно 172 специальные версии «ДевИнфо» часто при совместной поддержке ЮНИСЕФ и партнеров страновых групп Организации Объединенных Наций.
Remittances now account for a high proportion of the gross national income in these countries. В настоящее время значительная часть валового национального продукта этих стран приходится на денежные переводы из-за рубежа.
The documentation center that was established in 1996 within DGSPW is now fully functioning. В настоящее время на полную мощность функционирует центр документации, созданный в 1996 году в составе ГУЖ.
Action Plans representing 81% of the Civil Service have now been received by the Cabinet Office. В настоящее время секретариатом кабинета министров получены планы действий, охватывающие 81 процент представителей государственной службы.
This has now been extended to cover all other part-time judicial appointments. В настоящее время эта практика распространена на все другие должности судей на основе неполной занятости;
This project is now providing a better environment for giving evidence by vulnerable and intimidated witnesses, who are often women. В настоящее время в рамках данного проекта создаются более благоприятные условия для получения показаний от уязвимых и подвергающихся угрозам свидетелей, которыми нередко являются женщины.
Females now account for just over 45% of the employed population. В настоящее время женщины составляют немногим более 45 процентов работающего населения.
A structured dialogue between the Governments of the Overseas Territories and that of the United Kingdom is now in place. В настоящее время между правительствами Заморских территорий и правительством Соединенного Королевства налажен упорядоченный диалог.
This study was recently completed and its report has now been circulated to all the Overseas Territories for detailed consideration. Недавно такое исследование было завершено, и доклад по этому исследованию в настоящее время распространен среди всех Заморских Территорий для тщательного рассмотрения.
Screening programs are now provided by the only private hospital in Samoa. Единственная частная больница в Самоа в настоящее время проводит программы массового обследования.
The economy is now benefiting from strong economic growth and the impact of reform efforts. В настоящее время в экономике наблюдается стабильный рост, позитивно сказываются результаты реформ.
We are now working on education reform and have thus far adopted all the necessary legislation. В настоящее время мы работаем над реформой в сфере образования, и к настоящему времени нами приняты все необходимые законы.
It has now been distributed to employers and unions by the Labour Foundation. В настоящее время Фонд труда осуществляет рассылку этого документа работодателям и профсоюзам.
A greater proportion now live in single-family dwellings and own their own homes. Гораздо большее количество семей этой категории в настоящее время проживает в отдельных квартирах и в собственных домах.
Some assistance for women victims of violence is now available through a number of social service centres for families and children. В настоящее время определенная помощь пострадавшим от насилия женщинам оказывается на базе ряда центров социального обслуживания семьи и детей.
University seminars and institutes of women's studies are now in place in all Spanish universities. В настоящее время семинары и институты по изучению проблем женщин действуют практически во всех университетах Испании.