Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
Voluntary certification schemes are now applied throughout the tourism sector and these criteria provide minimum standards for all aspects of tourism, including ecotourism. В настоящее время в разных сегментах туристического сектора применяются системы добровольной сертификации, а эти критерии устанавливают минимальные стандарты для всех форм туризма, включая экотуризм.
Deliberations are now in progress in the Gatete case in which the Appeals Chamber heard arguments in May 2012. В настоящее время проводятся обсуждения по делу Гатете, аргументы по которому были заслушаны Апелляционной камерой в мае 2012 года.
The agreement is now open for ratification by those countries at the United Nations. В настоящее время это соглашение открыто для ратификации этими странами в Организации Объединенных Наций.
The Unit recently recruited an additional legal specialist and is now made up of three staff members. Недавно Группа приняла на работу еще одного юриста и в настоящее время в ее состав входят три сотрудника.
Half of humanity is now living in urban centres. В настоящее время половина населения планеты проживает в городах.
The tested and validated manual is now replicated in other countries through capacity-building workshops adapted to specific national contexts. Апробированное и утвержденное руководство в настоящее время распространяется в других странах посредством семинаров-практикумов по созданию потенциала, адаптированных к конкретным условиям в свете национального контекста.
Globally integrated monitoring systems can now produce timely public information with forecasts of food sufficiency in every country around the globe. В настоящее время глобальные интегрированные системы мониторинга позволяют обеспечивать своевременное информирование общественности о прогнозах обеспеченности продовольствием любой страны мира.
Thus the training curriculum will now form part of the permanent training for police officers in El Salvador. Таким образом, этот учебный план в настоящее время является частью постоянной программы подготовки сотрудников полиции Сальвадора.
New technologies now include web- and mobile-based technologies which allow interactive dialogue. В настоящее время новые веб-технологии и технологии мобильной связи позволяют вести интерактивный диалог.
WFP now typically integrates into country office plans the engagement of beneficiaries who volunteer with projects, such as building schools. В настоящее время ВПП, как правило, предусматривает в планах страновых отделений привлечение бенефициаров, желающих участвовать в качестве добровольцев в реализации таких проектов, как строительство школ.
Some 3,900 children received deworming treatment through the campaign, which is now being replicated in other West African countries. Примерно 3900 детей прошли курс дегельминтизации в рамках этой кампании, которая в настоящее время проводится в других странах Западной Африки.
Redistribution of electricity now being wasted or lost Перераспределение электроэнергии, которая в настоящее время нерационально расходуется или утрачивается
Many States raised issues pertaining to development as strong linkages are now seen between development, arms trade and conflicts. Многие государства затронули вопросы, касающиеся развития, поскольку в настоящее время прослеживается четкая взаимосвязь между развитием, торговлей оружием и конфликтами.
All city districts were now under the effective control of the Transitional Federal Government, with the support of AMISOM. Он указал, что в настоящее время при поддержке АМИСОМ обеспечен эффективный контроль Переходного федерального правительства над всеми городскими районами.
Major World Bank projects and programmes now have integrated strategic communication components to address major challenges. Крупные проекты и программы Всемирного банка в настоящее время содержат интегрированные стратегические коммуникационные компоненты, охватывающие основные проблемы.
The construction of the building is now scheduled for completion in December 2012. В настоящее время завершить строительство здания планируется в декабре 2012 года.
The Office is now planning, in close consultation with DFS, the roll-out of the staffing system to field missions. В настоящее время Управление в тесной консультации с ДПП планирует внедрение этой кадровой системы в полевых миссиях.
Ambitious transition timelines for 2014 are informing all processes and politics now at play in Afghanistan. Информирование о всех процессах и политике, осуществляемых в настоящее время в Афганистане, является амбициозной задачей на переходном этапе до 2014 года.
A peace consolidation programme is now being developed for provinces outside the stabilization programme, mainly in the west. В настоящее время разрабатывается программа упрочения мира, предназначенная для провинций, не охваченных программой стабилизации, которые в основном расположены на западе страны.
Renewed focus is now being placed on resolving outstanding third-party claims. В настоящее время погашению неурегулированных требований третьих лиц уделяется особое внимание.
The Committee now systematically monitors the level of parliamentary involvement in the reporting process and receives IPU reports at each of its sessions. В настоящее время Комитет систематически отслеживает уровень парламентского участия в процессе представления докладов и получает доклады МПС на каждой из своих сессий.
Sanctions have now been imposed against 243 individuals and 32 enterprises. В настоящее время санкции применяются к 243 физическим лицам и 32 предприятиям.
This case has completed its written and oral proceedings and is now under deliberation by the Court. По этому делу было завершено письменное и устное производство, и в настоящее время Суд проводит по нему совещание.
With the cooperative movement having gathered strength of its own, the Government is now largely playing a facilitator's role. С учетом того, что кооперативное движение самостоятельно набирает силу, в настоящее время правительство играет в основном роль посредника.
Ukraine now enjoys a large and developed cooperative sector that is considered an important factor for economic development and improved livelihoods. В настоящее время Украина обладает большим и развитым кооперативным сектором, считающимся важным фактором экономического развития и повышения уровня благосостояния.