Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
Jordanian law now contains provisions expressly stating that women enjoy equality of rights. В настоящее время законодательство Иордании содержит положения, открыто провозглашающие равноправие женщин.
Women representatives, appointed or elected, now account for 10 per cent of the total membership of local councils. Представители-женщины, назначенные или избранные, в настоящее время составляют 10 процентов от общего числа членов местных советов.
There are now health care centres in every part of Jordan, and services are widely available. В настоящее время во всех районах Иордании действуют медицинские пункты, услуги которых являются общедоступными.
E. V. Leonova and her daughter are now citizens of the Republic of Kazakhstan. В настоящее время Леонова Е.В. и ее дочь являются гражданами Республики Казахстан.
The question is now being aired whether State support should be provided for the crisis centres, through State grants for socially useful projects. В настоящее время ставится вопрос о поддержке кризисных центров государством путем представления государственных грантов на социально значимые проекты.
Infant mortality has steadily decreased in Liechtenstein since the 1950's and is now very low. Младенческая смертность в Лихтенштейне начиная с 1950-х годов неуклонно снижалась, и в настоящее время уровень младенческой смертности весьма низок.
The initiatives note that effective and rapid means are now available for testing and determining children's paternity. В них указывается, что в настоящее время существуют эффективные и оперативные средства проверки и установления отцовства детей.
The Community Courts Act (October 2003) is now an Act of Parliament. Закон о местных судах (октябрь 2003 года) в настоящее время является парламентским законом.
The MGECW has developed a Gender Training Manual and Resource Guide, which is now used by trainers at workshops. Министерство разработало учебное пособие и справочник по гендерным вопросам, который в настоящее время используется преподавателями в ходе семинаров.
In accordance with the relevant General Assembly resolutions, increasing procurement opportunities for vendors from developing countries was now a priority. Согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, одним из приоритетов в настоящее время является расширение возможностей в сфере закупок для поставщиков из развивающихся стран.
He welcomed the restructuring of the Headquarters Committee on Contracts, which now reported directly to the Under-Secretary-General for Management. Оратор приветствует реорганизацию Комитета Центральных учреждений по контрактам, который в настоящее время подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
It has been suggested that the prohibition of discriminatory denationalization on racial and religious grounds is now an established rule of international law. Существует мнение, что запрещение дискриминационного лишения гражданства по расовым и религиозным основаниям в настоящее время является установившейся нормой международного права.
It showed a preference for the third option, which now features in subparagraph (a). Она отдала предпочтение третьему варианту, который в настоящее время фигурирует в подпункте (а).
Several regional bodies including both the EAC and the AU now have instituted affirmative action and quotas. В настоящее время в ряде региональных организаций, в частности в Восточноафриканском сообществе и Африканском союзе, на практике осуществляются позитивные действия и принцип квотирования.
All federal agencies now had mechanisms for the advancement of women which worked in coordination with the state agencies. В настоящее время во всех федеральных учреждениях действуют механизмы по улучшению положения женщин, работающие в координации с учреждениями на уровне штатов.
The organization was now trying to establish a separate health centre for young people. В настоящее время организация предпринимает шаги для создания отдельного медицинского центра для молодежи.
Participants are now in the process of executing their Plan of Action, which indicates important priorities on the policy level. В настоящее время участники курсов занимаются осуществлением своего Плана действий, который устанавливает ряд важных приоритетов на уровне политики.
This Act now governs the matters relating to Indian citizenship. Этот Закон в настоящее время регулирует вопросы, касающиеся индийского гражданства.
A considerable number of nationals from these Member States are now living and working in Ireland. Значительное количество граждан из этих государств-членов в настоящее время проживает и работает в Ирландии.
This problem, thanks to the important engagement supported through strengthened collaboration with Albania, is now completely resolved. В результате значительных усилий, подкрепленных активным сотрудничеством с Албанией, эта проблема в настоящее время полностью решена.
There are now more than 30 such organizations. В настоящее время создано свыше 30 таких организаций.
Efforts must now be made to integrate gender into the track records and Performance Assistance Frameworks of developing countries. В настоящее время должны быть предприняты усилия к тому, чтобы учитывать гендерную проблематику в оценке достижений развивающихся стран и в их системах содействия достижению результатов.
The advantages and disadvantages of gender mainstreaming are now being studied. В настоящее время проводится анализ преимуществ и недостатков актуализации гендерной проблематики.
The ministry is now considering extending this to the rest of the organisation. В настоящее время министерство рассматривает вопрос о распространении этой системы на остальные компоненты министерства.
New Zealand now has a sophisticated legal and policy framework to provide universal protection against all forms of discrimination. В настоящее время Новая Зеландия имеет современную правовую и политическую основу, необходимую для обеспечения всеобщей защиты от всех форм дискриминации.