Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
We must now demonstrate our capacity to adapt them to better respond to the challenges of the twenty-first century. В настоящее время нам необходимо продемонстрировать свою способность к их адаптации, с тем чтобы они лучше соответствовали задачам двадцать первого столетия.
Both missions are now actively recruiting personnel for their operations. Обе миссии в настоящее время активно набирают сотрудников для своих операций.
The Commission noted that an increasing number of developing countries are now actively pursuing HCMs. Комиссия отметила, что все большее число развивающихся стран предпринимают в настоящее время активные усилия в области МСБ.
There was now strong evidence to support the assumption that entrepreneurship and economic growth were closely linked. В настоящее время имеется достаточная информация, подкрепляющая утверждения о том, что предпринимательство и экономический рост тесно взаимосвязаны.
The programme now encompasses all parts of the country and seeks to narrow the gap between urban and rural areas. В настоящее время эта программа охватывает все районы нашей страны, и цель ее состоит в сокращении разрыва между уровнями жизни городского и сельского населения.
Indeed, the people of Burundi are now living in unspeakable poverty. Народ Бурунди в настоящее время действительно живет в условиях крайней нищеты.
Rather, these repercussions now swiftly find their way to the rest of the world. В настоящее время последствия такого рода проблем стремительно распространяются и на остальные части мира.
Each of the three Trial Chambers of ICTR is now conducting two or more trials simultaneously. Каждая из трех судебных камер МУТР в настоящее время одновременно ведет два или более судебных процесса.
The Tribunal is now in the process of exhausting all available resources to expedite the proceedings and to shorten the duration of trials. Трибунал в настоящее время стремится использовать все имеющиеся ресурсы для ускорения судебного разбирательства и сокращения сроков судебных процессов.
The Investigations Division now focuses its investigative resources on 30 selected targets per year. В настоящее время Следственный отдел сосредоточивает свои следственные ресурсы на 30 отдельных целях в год.
An estimate of 100,000 internally displaced persons are now receiving humanitarian assistance for their survival. По оценкам, в настоящее время гуманитарной помощью в целях выживания пользуются 100000 перемещенных внутри страны лиц.
In some, paid employment now represents an important segment of their economies. В некоторых из этих стран наемный труд в настоящее время играет важную роль в экономике.
Violence against women was now recognized as both a social and public health problem. В настоящее время насилие в отношении женщин считается социальной проблемой и проблемой системы здравоохранения.
Those people now live under the poverty line. В настоящее время эти люди оказались в условиях нищеты.
It is clear that the progress made from Oslo to Madrid and the present is now seriously threatened. Очевидно, что прогресс, достигнутый в период от Осло до Мадрида, а также в настоящее время, подвергается серьезной опасности.
The district courts of Dili, Baucau, Suai and Oecussi are now fully operational. В настоящее время полностью функционируют окружные суды в Дили, Баукау, Суаи и Окуси.
Prisons now meet most European standards for prisoners, but security remains below European standards В настоящее время условия содержания заключенных в тюрьмах соответствуют большинству европейских стандартов, однако уровень безопасности по-прежнему ниже того, который предусмотрен согласно европейским стандартам
Sensitive cases are now being heard, but with the involvement of international judicial personnel В настоящее время проводится разбирательство дел, имеющих деликатный характер, но рассматриваемых при участии международных сотрудников по судебным вопросам
Six cases are now pending before the Committee. Шесть дел рассматриваются в настоящее время Комитетом.
The second is now also ready for operation, with the same capacity and with specialized personnel for drug addicts. Второй в настоящее время также готов к открытию, рассчитан на то же количество заключенных и имеет специализированный персонал для работы с наркоманами.
The action that the United Kingdom is now taking with its coalition partners to uphold United Nations resolutions is both legitimate and multilateral. Те действия, которые Соединенное Королевство в настоящее время предпринимает вместе со своими партнерами по коалиции для обеспечения выполнения резолюций Организации Объединенных Наций, являются законными и многосторонними.
Strict liability is now generally applied in relation to "abnormally dangerous" activities. В настоящее время принцип строгой ответственности широко применяется в отношении деятельности "повышенной опасности".
In Geneva, Ambassador Fujisaki of Japan now chairs the UNHCR Executive Committee. В Женеве посол Японии Фуджисаки в настоящее время возглавляет Исполнительный комитет УВКБ.
Most of the newly created positions in the Appeals Section have now been filled and the Section is working well. Большинство учрежденных новых должностей в Секции апелляций в настоящее время заполнены, и Секция работает надлежащим образом.
The bid evaluation panel is now examining the files and FDA has begun the due-diligence process. Комиссия по оценке заявок в настоящее время рассматривает представленные документы, а Управление лесного хозяйства начало юридическую экспертизу.