Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
Overcrowding, together with public health issues, are now the main challenges. Основными проблемами в настоящее время являются перенаселенность и состояние здравоохранения.
The measures that existed previously are also in effect now. Прежние нормы продолжают действовать и в настоящее время.
Debt cancellation is needed and now by all countries of the South. В списании задолженности в настоящее время нуждаются все страны Юга.
Africa's net transfer of resources abroad was now estimated at 25 per cent of domestic savings. Чистый отток ресурсов из Африки в настоящее время оценивается в 25 процентов внутренних накоплений.
In the Gymnasium, girls now even constitute the majority of the students. В Гимназии девочки в настоящее время даже составляют большинство учащихся.
The United Kingdom was now undertaking a review of the constitutions of all its Overseas Territories. В настоящее время Соединенное Королевство занимается обзором конституций всех своих заморских территорий.
The need for change is now appreciated by everyone. В настоящее время необходимость изменений признается всеми.
The Lebanese army has now been deployed in the south of the country. В настоящее время ливанская армия развернута на юге страны.
We are now also in a critical phase with regard to Somalia. В настоящее время мы сталкиваемся с критической ситуацией в Сомали.
The project is now at the final stage of its implementation. В настоящее время реализация проекта находится на завершающем этапе.
More attention is now being focused on women as users of illicit drugs. В настоящее время больше внимания уделяется женщинам как потребителям незаконных наркотиков.
All major elements of the partnership are now being implemented. В настоящее время выполнены все основные элементы партнерства.
Efforts were now being made by the Government to improve the health conditions of the internally displaced. Правительство в настоящее время прилагает усилия в целях улучшения состояния здоровья внутренних перемещенных лиц.
I do not think that this is possible right now. Я думаю, в настоящее время это невозможно.
As such UNDP is now in the process of revising the guidelines, taking into account the current problems. Поэтому ПРООН с учетом имеющихся проблем в настоящее время пересматривает эти указания.
A disbursements report has now been submitted and is under review in conjunction with the relevant missions carried out by various investigation teams. В настоящее время доклад о расходах представлен и рассматривается одновременно с проведением различными следственными группами соответствующих миссий.
The process of bringing national legislation on penal procedure fully into line with the Ukrainian Constitution and the norms of international law is now under way. В настоящее время идет процесс приведения национального уголовно-процессуального законодательства в полное соответствие с Конституцией Украины и международно-правовыми нормами.
The Office has been fully staffed and is now operational. В настоящее время Бюро полностью укомплектовано и действует.
UNIDO was now compelling recognition as a world organization working to lay the foundations for sustainable development in the developing countries. В настоящее время ЮНИДО считается всемирной организацией, закладывающей основы для устойчи-вого развития развивающихся стран.
Such marketplaces can now be provided at relatively little expense through the medium of the Internet. Такие рынки могут быть организованы в настоящее время относительно недорого посредством Интернета.
The programme is now being replicated in all towns in the country. В настоящее время эта программа распространяется во всех городах страны.
The law has now been approved by the Guardian Council. Этот закон в настоящее время утвержден Советом стражей.
At the suggestion of IRU, the question of liability in intermodal transport is now being considered. По предложению МСАТ в настоящее время обсуждается вопрос об ответственности в области смешанных перевозок.
UNICEF was now trying to start a process to assist in their return to their home areas. В настоящее время ЮНИСЕФ стремится начать процесс содействия их возвращению в родные места.
Intersessional activities now form an important part of the work programme of many of the functional commissions. Межсессионная деятельность в настоящее время представляет собой важную часть программы работы многих функциональных комиссий.