| At the global level, there is now unprecedented commitment and momentum. | В настоящее время на международном уровне отмечается беспрецедентная степень приверженности решению этой проблемы и динамики действий. |
| The Technology Mechanism is now fully operational and is fulfilling its mandate. | Механизм по технологиям в настоящее время полноценно функционирует, в полной мере выполняя свои функции. |
| The humanitarian operations in South Sudan now constitute the largest aid operation inside any single country. | Гуманитарная операция в Южном Судане в настоящее время представляет собой наиболее крупную операцию по оказанию помощи в какой-либо отдельно взятой стране. |
| The number of people requiring humanitarian assistance now stands at 12.2 million. | Число людей, нуждающихся в гуманитарной помощи, составляет в настоящее время 12,2 миллиона человек. |
| Over-the-counter derivatives markets were now being further regulated, partly by setting minimal capital requirements. | В настоящее время идет процесс усиления регулирования внебиржевых рынков производных финансовых инструментов, в том числе путем установления требования в отношении минимального уровня капитального обеспечения. |
| MINUSTAH is now planning to undergo a transition through a consolidation phase. | В настоящее время в МООНСГ осуществляется планирование переходного периода, в который предполагается вступить через этап консолидации. |
| There is now an independent affiliate relationship with Lawyers without Borders United Kingdom. | В настоящее время существуют отношения независимого партнерства с организацией «Юристы без границ» Соединенного Королевства. |
| The organizations are now moving towards a common targeting mechanism. | В настоящее время организации работают над созданием общего механизма оказания целевой помощи. |
| These experts now produce market news bulletins on the ECOWAS priority sectors. | В настоящее время эти эксперты занимаются подготовкой информационных бюллетеней по рыночным вопросам в приоритетных секторах ЭКОВАС. |
| The complaint form is now available in plain English and six community languages. | В настоящее время бланк для подачи жалобы доступен на общеупотребимом английском языке и на шести местных диалектах. |
| The exhibition is now touring internationally. | В настоящее время экспонаты выставки демонстрируются за рубежом. |
| The equity refocus is now the organization's core strategy for universal realization of child rights. | В настоящее время главная задача организационной стратегии всеобщего осуществления прав ребенка заключается в том, чтобы перенести акцент на обеспечение равноправия. |
| Educational and vocational opportunities now permit male and females to enter non-traditional roles. | Открывающиеся в настоящее время возможности в области общего и профессионально-технического обучения позволяют мужчинам и женщинам осваивать нетрадиционные роли. |
| There are now 48 Contracting Parties. | В настоящее время насчитывается 48 Договаривающихся сторон СПС. |
| Although legislation remains weak, it is encouraging that 134 States now have legislation addressing human trafficking. | Несмотря на сохраняющуюся слабость законодательства, воодушевляет то, что 134 государства в настоящее время имеют законодательство по борьбе с торговлей людьми. |
| More women than ever are now migrating. | В настоящее время миграция женщин находится на рекордном уровне. |
| We are now actively engaged in technological interventions for women's empowerment. | В настоящее время мы принимаем активное участие во внедрении технологических нововведений, направленных на расширение прав и возможностей женщин. |
| It now counted for 13 per cent of global primary energy consumption. | В настоящее время такая энергия составляет 13 процентов от потребляемых во всем мире первичных энергоресурсов. |
| UN-Habitat disaster management projects and programmes now cover 22 countries globally. | Проекты и программы ООН-Хабитат по преодолению последствий бедствий в настоящее время осуществляются в 22 странах по всему миру. |
| Surveys, including in developing countries, demonstrate that most individual Internet users now take basic security precautions. | Обследования, в том числе проведенные в развивающихся странах, показывают, что большинство индивидуальных пользователей Интернета в настоящее время принимают основные меры предосторожности. |
| Originally designed for military use, there are now wide civilian uses for GPS. | Первоначально эта система предназначалась для военных целей, но в настоящее время ее широко используют и для гражданских нужд. |
| All police stations country wide now have Child Welfare Units. | В настоящее время во всех полицейских участках страны имеются подразделения по охране благополучия детей. |
| There are now 47 counties, each managed by respective governments. | В настоящее время имеется 47 округов, каждый из которых управляется соответствующими органами управления. |
| Umoja was now a fully operational live system, covering 3,000 staff globally. | В настоящее время система «Умоджа» представляют собой полностью функционирующую в режиме реального времени систему, которая охватывает 3000 сотрудников во всем мире. |
| However, the Government now intended to ratify many pending instruments quickly. | Тем не менее в настоящее время правительство намерено оперативно ратифицировать многие договоры, ожидающие своей очереди. |