Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
Organized criminal groups now had at their disposal new and more effective tools optimizing their efficiency in perpetuating the most heinous criminal activities. В настоящее время организованные преступные группировки располагают новыми и более эффективными средствами, позволяющими им добиться оптимальной эффективности благодаря укоренению самых отвратительных видов преступной деятельности.
The Sub-group for Children is now engaged in drawing up draft action plan for combating child trafficking. В настоящее время Подгруппа по проблемам детей занимается разработкой проекта плана действий по борьбе с торговлей детьми.
The new legislation now mandated the equal division of property between men and women. В настоящее время новое законодательство предписывает осуществлять разделение собственности между мужчинами и женщинами в равных долях.
Manufactures now account for about 70 per cent of developing-country exports. В настоящее время на готовую продукцию приходится около 70% экспорта развивающихся стран.
Following the filing of that document, the case is now ready for hearing. С учетом представления этого документа в настоящее время дело готово к слушанию.
This Act now provides a further potential source of legal aid to a person in the author's position. В настоящее время этот Закон предоставляет в распоряжение лиц, находящихся в том же положении, что и автор, еще один потенциальный источник правовой помощи.
Japan signed its first free trade agreement with Singapore in 2002 and is now negotiating a number of other similar arrangements. В 2002 году Япония подписала свое первое соглашение о свободной торговле с Сингапуром и в настоящее время обсуждает ряд других аналогичных договоренностей.
Funds are now being sought to launch the pilot year of the full programme in Latin America. В настоящее время изыскиваются средства для начала осуществления в Латинской Америке программы в течение первого экспериментального года.
ODS has become a non-proprietary system and the United Nations now has the ownership of its application program source code. СОД стала открытой системой, и Организация Объединенных Наций в настоящее время является владельцем ее программного исходного кода.
Over 60 UNICEF programmes throughout the world now focus on girls' education. В настоящее время свыше 60 программ ЮНИСЕФ во всем мире включают вопросы образования девочек.
The Commission now recommends a maximum constraint of 0.3 mSv per year for members of the public. В настоящее время Комиссия рекомендует для населения в целом максимальную границу облучения в 0,3 мЗв в год.
The original 10 centres are now self-sustaining through their own donor efforts and funds provided by the respective Governments. Первые 10 центров в настоящее время функционируют в режиме самообеспечения благодаря усилиям их доноров и ресурсам, предоставляемым соответствующими правительствами.
There are now 34 parties to the Agreement. В настоящее время насчитывается 34 участника Соглашения.
This has become an ITC flagship, with more than 55 countries now participating in the network. Этот форум стал одним из важнейших направлений деятельности ЦМТ: в настоящее время этой сетью охвачено более 55 стран.
These institutional investors now allocate a fixed proportion of their total holdings to venture capital. В настоящее время в структуре активов этих институциональных инвесторов та или иная фиксированная доля приходится на венчурный капитал.
Action is now being taken to acquire a new financial management system. В настоящее время принимаются меры для приобретения новой системы финансового управления.
The Office of the Special Representative is now preparing to conduct a country visit in the first quarter of 2001. В настоящее время Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря осуществляет подготовку посещения этой страны, которое запланировано на первый квартал 2001 года.
It now intended to focus on capacity-building with respect to the rights-based approach. В настоящее время он намеревается сосредоточить внимание на укреплении потенциала в плане внедрения правового подхода.
Using in-house technical and linguistic expertise, programming and graphic design is now carried out as a common service for all languages. С использованием имеющихся в Департаменте технических и языковых ресурсов разработка программы и графического дизайна в настоящее время осуществляется в качестве общей функции для всех языков.
The French versions of relevant United Nations press releases have now been posted. В настоящее время также вывешиваются соответствующие пресс-релизы Организации Объединенных Наций на французском языке.
The country had known various political regimes and now had a multiparty system. В стране существовали различные политические режимы, а в настоящее время в стране действует многопартийная система.
All Branches have now constituted teams to focus on programme performance reporting as well as to carry forward results-based budgeting. Во всех секторах в настоящее время создаются группы для уделения особого внимания представлению отчетности о ходе осуществления программ, а также для перспективного составления бюджетов, ориентированных на результаты.
A plan is now being drafted and finalized. В настоящее время завершается разработка проекта того плана.
Such a commission has now been instituted in Sierra Leone. Такая комиссия в настоящее время уже учреждена в Сьерра-Леоне.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, established in January 2002, is now operational, though grossly underfunded. В настоящее время созданный в январе 2002 года Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией осуществляет свою деятельность в условиях крайне недостаточного финансирования.