Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
Owing to these additional arrangements, expenditures are now estimated at $289,100. В связи с этими дополнительными мерами сметные расходы в настоящее время составляют 289100 долл. США.
The Convention has now, under its own terms, ceased to apply with regard to South Africa. В настоящее время по смыслу положений самой Конвенции она перестала применяться в отношении Южной Африки.
The contractor's workforce is now approximately 1,500 workers. В распоряжении подрядчика в настоящее время имеется около 1500 рабочих.
Success was now critical, however, in order to ensure the future success and credibility of the Organization. Однако в настоящее время положительные результаты имеют исключительно важное значение для обеспечения успешной деятельности Организации и повышения к ней доверия в будущем.
The Secretary-General now indicated that only $539,700 would need to be approved. В настоящее время Генеральный секретарь указывает, что необходимо санкционировать лишь сумму в размере 539700 долл. США.
Several of the proposals now before the Committee were judged to give rise to additional appropriations. Было сочтено, что ряд предложений, в настоящее время находящихся на рассмотрении Комитета, повлекут за собой необходимость дополнительных ассигнований.
The Committee was not in a position to take action on the statements of programme budget implications now before it. Комитет не в состоянии принимать решения по заявлениям о последствиях для бюджета по программам, находящимся на его рассмотрении в настоящее время.
The General Assembly now had before it a third application for such status. В настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи находится третье заявление о предоставлении такого статуса.
Examples of such cooperation now existed in Africa, the Caribbean, Asia and Eastern Europe. Примеры такого сотрудничества в настоящее время имеются в Африке, в Карибском бассейне, в Азии и Восточной Европе.
It was now incumbent on the international community to provide assistance to the Government and the people of South Africa for the reconstruction of their country. В настоящее время международному сообществу следует предоставить помощь правительству и народу Южной Африки в интересах реконструкции страны.
It was now necessary to strengthen the democratic trend in that country by stimulating its development. В настоящее время необходимо укреплять демократическую тенденцию в этой стране, способствуя ее развитию.
As indicated above, it is now anticipated that the project will be completed by mid-1997. Как указывалось выше, в настоящее время предполагается, что проект будет завершен к середине 1997 года.
It is now anticipated that trials may in fact begin some time in the latter part of 1994. В настоящее время предполагается, что судебные процессы могут фактически начаться примерно в конце 1994 года.
Changes now proposed reflect actual expenditure recorded for the first six months of 1992. Предлагаемые в настоящее время изменения отражают фактические расходы, произведенные за первые шесть месяцев 1992 года.
All of these matters are now solely dependent upon budget approval for financing. Все эти вопросы в настоящее время зависят исключительно от утверждения бюджета на финансирование деятельности.
The related functions, as now carried out by the Office of Inspections and Investigations, are organized as outlined below. Ниже рассматриваются соответствующие функции, которые в настоящее время выполняет Управление инспекций и расследований.
Such exchanges are taking place now, but in a haphazard way. Такой обмен мнениями происходит, хотя и беспорядочно, в настоящее время.
The time had now come for a phase of consolidation without further major structural changes. В настоящее время процесс достиг той стадии, когда должен начаться этап консолидации, который не будет связан с крупными структурными переменами.
The issues had now been discussed exhaustively and all avenues of compromise had been explored. В настоящее время вопросы были исчерпывающе обсуждены и все возможности для компромисса проработаны.
It had accepted, however, that that procedure would not now be adopted. Однако было признано, что в настоящее время эта процедура принята не будет.
The Secretary-General was now reporting overspending of $61,200 but he was not requesting an additional appropriation for 1992-1993. В настоящее время Генеральный секретарь сообщает о перерасходе средств в размере 61200 долл. США, но не просит никаких дополнительных ассигнований на период 1992-1993 годов.
The Secretariat was now preparing the report on trust funds established after December 1993 and would provide that information shortly. Секретариат в настоящее время готовит доклад о целевых фондах, созданных после декабря 1993 года, и в скором времени представит эту информацию.
The expenditures for the year 1994 in relation to these activities are now estimated at $390,800. Расходы в 1994 году на указанную деятельность в настоящее время оцениваются в 390800 долл. США.
We believe that the international community now has an opportunity to move forward decisively in the field of nuclear disarmament. Мы считаем, что международному сообществу в настоящее время предоставлена возможность решительно продвинуться в области ядерного разоружения.
There is now, however, also a painful awareness that multiple sources of instability plague the Mediterranean region. Однако в настоящее время существует также и острое осознание того, что средиземноморский регион терзает множество источников нестабильности.