The Jordan Olympic Committee is now headed by HRH Prince Faisal Bin Al Hussein. |
В настоящее время национальный олимпийский комитет Иордании возглавляет принц Фейсал ибн Аль-Хусейн. |
The abandoned land is also now put to other uses. |
Заброшенные земли в настоящее время используются для других целей. |
It now resides in the Archives of Ontario. |
В настоящее время карта хранится в Архиве Онтарио. |
There are now over 300 species, many of which are awaiting formal description. |
В настоящее время известно около 300 видов, часть из которых требует проведения формального описания. |
Pervasive now offers a number of add-on products which extend the basic features of the PSQL DBMS. |
В настоящее время Pervasive поставляет набор дополнительных продуктов, расширяющих базовые возможности СУБД PSQL. |
It now is a major player in its segment again, having gained new customers as well as strong partners. |
В настоящее время компания снова является крупным игроком в своем сегменте и сотрудничает с новыми клиентами и партнерами. |
It was formerly spoken in Brazil, but is now extinct in that country. |
Раньше на этом языке говорили в Бразилии, в настоящее время он вымерший. |
All the observational characteristics of Be stars can now be explained with a gaseous disk that is formed of material ejected from the star. |
В настоящее время все наблюдаемые особенности объясняются газовым диском, который образуется из материала, выброшенного со звезды. |
The original is now in the Louvre. |
Оригинал в настоящее время находится в Лувре. |
This lake is now totally dried, and very muddy and salty. |
В настоящее время озеро почти полностью сухое, очень грязное и солёное. |
Conrad was born in Montferrat, which is now a region of Piedmont, in northwest Italy. |
Конрад родился в Монферрате, который в настоящее время является частью Пьемонта на северо-западе Италии. |
It is unknown where they are now. |
Неизвестно где находящиеся в настоящее время. |
Although the island is now uninhabited much of this concrete superstructure remains largely intact. |
Хотя остров необитаем, в настоящее время большая часть этих построек остаётся почти неизменной. |
This picture is now at the Capitol, Washington. |
В настоящее время эта картина находится в вашингтонском Капитолии. |
However, the hundreds now serve no administrative role; their only current official legal use is in real-estate title descriptions. |
В настоящее время сотни не имеют административной роли, их единственное официальные законное предназначение - в сфере недвижимости (в описании названий). |
His house and gardens are now preserved as Saint-Gaudens National Historic Site. |
Дом и усадьба скульптора в настоящее время сохранены как национальная достопримечательность - Saint-Gaudens National Historic Site. |
Thallium's toxicity has led to its use (now discontinued in many countries) as a rat and ant poison. |
Таллий использовался (в настоящее время использование во многих странах прекращено) как крысиная и муравьиная отрава. |
It now mainly serves as a venue for cultural events but is open for visitors. |
В настоящее время синагога служит главным образом в качестве места проведения культурно-массовых мероприятий, но открыта и для посетителей. |
Therefore, being able to accurately measure the biomass and size distribution of picoplankton communities has now become rather essential. |
Следовательно, возможность точного измерения биомассы и распределения по размерам сообществ пикопланктона в настоящее время стала весьма важной. |
He is now the vice president of business development for One Life. |
В настоящее время занимает должность вице-президента по развитию бизнеса компании One Life. |
His work crew lived in the area of what is now downtown Atlanta. |
Его работники жили в местности, которая в настоящее время является центром Атланты. |
Of the 106 rare timepieces stolen in 1983, 96 have now been recovered. |
В настоящее время восстановлено 96 из 106 пар редких часов, украденных в 1983 году. |
Hereditary peerages are now normally given only to members of the Royal Family. |
В настоящее время наследственные титулы присваиваются только в исключительных случаях членам королевской семьи. |
The ship's bell was later returned to Germany and is now on display at the Laboe Naval Memorial. |
Корабельный колокол был позднее возвращён в Германию и в настоящее время выставлен в военно-морском мемориале в Лабё. |
The extensive farming has meant that the original semi-evergreen forest now exists only in patches. |
Экстенсивное хозяйство привело к тому, что первоначальная флора полувечнозеленых лесов в настоящее время существует только на небольших участках. |