| To properly adopt the new harmonized model, the Organization is now reviewing and updating policies and practices and adjusting processes, roles and responsibilities. | Чтобы обеспечить надлежащий переход к новой, унифицированной модели, Организация в настоящее время пересматривает и обновляет правила и процедуры и вносит изменения в процессы, функции и обязанности. |
| Estimates of the project resource requirements for 2016 and 2017 have now been determined. | В настоящее время определены сметные потребности в ресурсах по проекту на 2016 и 2017 годы. |
| Apart from hydrofluoro-ethers (HFEs) and saturated HFCs, HFOs and HCFOs were now seen as providing future options. | Помимо гидрофторэфиров (ГФЭ) и насыщенных ГФУ, в настоящее время ГФО и ГХФО считаются вариантами на будущее. |
| There are now 19 such houses operating in 12 states, providing practical and psychological support to women experiencing domestic violence. | В настоящее время 19 таких домов работают в 12 штатах, предоставляя практическую и психологическую поддержку женщинам, подвергающимся насилию в семье. |
| The issue on segregation of activities in Atlas is being addressed, with separate budget departments now created. | Вопрос о разделении данных о деятельности в системе «Атлас» решается путем создания в настоящее время отдельных бюджетных подразделений. |
| The global field support strategy is a significant and complex business transformation for peacekeeping operations and is now in the fourth year of its five-year implementation. | Глобальная стратегия полевой поддержки представляет собой кардинальную и комплексную перестройку миротворческих операций, которую планируется провести за пять лет и которая в настоящее время находится на четвертом году осуществления. |
| Over 50 staff members from integrated mission training centres now participate in the field training community of practice. | В настоящее время в виртуальной ассоциации специалистов по вопросам обучения на местах состоят более 50 сотрудников объединенных учебных центров персонала миссий. |
| The firearms training officer function is now separate from the weapons custodian function. | Функции инструктора огневой подготовки и функции ответственного за хранение оружия в настоящее время исполняют разные сотрудники. |
| There is now increasing recognition of the contribution of urbanization to sustainable development. | В настоящее время роль урбанизации в процессе устойчивого развития находит все более широкое признание. |
| The exploratory phase, during which the necessary research and analysis of the existing package was conducted by Commission, is now completed. | Этап изучения, в ходе которого Комиссия провела необходимое исследование и анализ нынешнего пакета вознаграждения, в настоящее время завершен. |
| The consultancy is now in progress and will be concluded by the middle of August 2014. | В настоящее время проводится процесс консультаций, который будет завершен в середине августа 2014 года. |
| The initiative is now rolling out its methodology to banks in several developing countries. | В настоящее время проводится опробование этой методологии в банках нескольких развивающихся стран. |
| The Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes now includes 17 African countries. | В настоящее время Глобальный форум по вопросам транспарентности и обмена информацией в целях налогообложения включает 17 африканских стран. |
| The International Criminal Tribunal for Rwanda has completed all its trials and is now only hearing appeals. | Международный уголовный трибунал по Руанде завершил все свои судебные разбирательства и в настоящее время занимается только рассмотрением апелляций. |
| Inspira has now been deployed to the field | Система «Инспира» в настоящее время развернута на местах |
| These models are now replicated as part of the national industrial development strategy of Nigeria. | Эти модели копируются в настоящее время в рамках национальной стратегии промышленного развития Нигерии. |
| The smooth transition to the Mechanism is now well under way. | В настоящее время идет активный процесс плавной передачи функций Механизму. |
| This framework is now being refined and will be applied to all projects and initiatives of the Alliance. | В настоящее время механизм проходит доработку и будет применяться при реализации всех проектов и программ Альянса. |
| Households now have, instead of one, more televisions, refrigerators and cars than in the past. | В настоящее время в домашних хозяйствах используется уже не один телевизор, холодильник или автомобиль, как это было в прошлом, а больше. |
| In cooperation with the Department of Field Support, even staff serving at very remote duty stations can now access these programmes. | В сотрудничестве с Департаментом полевой поддержки в настоящее время даже персонал, работающий в весьма удаленных местах службы, может получить доступ к этим программам. |
| Preparation for the project is now in its final phase and implementation is scheduled for 2015 and 2016. | Подготовка этого проекта в настоящее время находится на заключительном этапе, а его реализация намечена на 2015 и 2016 годы. |
| This would give an indication of the certificates now in use. | Это позволит получить представление об используемых в настоящее время свидетельствах. |
| The structure now follows a bus system with defined interactions of each module of the developed HILS model library. | В настоящее время структура основывается на системе шин при заданных взаимодействиях каждого модуля из разработанной библиотеки моделей АПМ. |
| Those concepts can now be taken into account in the preparation of the legal framework. | В настоящее время эти концепции могут быть приняты во внимание в ходе разработки указанных выше правовых положений. |
| The Mission is now readjusting to future needs as reflected in its proposed 2014/15 budget. | В настоящее время Миссия приспосабливается к будущим потребностям, что отражено в ее предлагаемом бюджете на период 2014/15 годов. |