Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
The respect of the nuclear Powers for such zones is critical to their effectiveness, as the NPT Principles and Objectives now recognize. Уважение ядерными державами таких зон имеет критическое значение для их эффективности, как признается в настоящее время Принципами и Целями ДНЯО.
The ambitious five-year development plan now being formulated would focus on completing the infrastructure and devoting attention to national industries. Разрабатываемый в настоящее время грандиозный пятилетний план развития будет концентрироваться на создании инфраструктуры и развитии национальных отраслей промышленности.
A development programme should now be implemented, a subject on which there appeared to be consensus. В настоящее время необходимо приступить к осуществлению программы в целях развития, и, как представляется, в этом вопросе имеется консенсус.
Competition policy obligations are now well integrated into the rules of the international trading system. В настоящее время обязательства, касающиеся политики конкуренции, должны образом интегрированы в структуру правил международной торговой системы.
The Task Force has now reached a turning-point in its work. В настоящее время Целевая группа достигла поворотного пункта в своей работе.
It is now agreed to enhance the existing policy for the e-mail application, thereby providing a guide for management activities and operations. В настоящее время принято решение об уточнении существующих директивных рамок применения электронной почты, что нацелено на обеспечение необходимой направленности управленческих видов деятельности и мероприятий.
Even if all the receipts now forecast are received, the Organization will remain in a financially precarious position. Даже в случае поступления всех прогнозируемых в настоящее время сумм Организация по-прежнему будет находиться в опасном финансовом положении.
The victims have not pursued the case, with the result that it is now filed with the Public Prosecutor's Office. Пострадавшие не потребовали дальнейшего расследования, в результате чего дело в настоящее время находится в архиве государственной прокуратуры.
The Advisory Committee was informed that it is now envisaged to deploy the Task Force to 53 locations. Консультативному комитету было сообщено, что в настоящее время предусматривается развернуть Специальные силы в 53 пунктах.
It is now estimated that the current inventory does not exceed $20 million at original acquisition value. В настоящее время предполагается, что нынешняя стоимость запасов не превышает 20 млн. долл. США по первоначальной стоимости приобретения.
The Secretary-General is now proposing to establish 33 posts for the core staff required to administer the Base. В настоящее время Генеральный секретарь предлагает создать ЗЗ должности для основного персонала, необходимого для управления базой.
Our public administration system, though more efficient now, is still unable to mobilize adequate resources and allocate them effectively for sustainable national development. Наша система государственного управления, хотя в настоящее время и более эффективна, по-прежнему не способна мобилизовать достаточные ресурсы для их эффективного размещения в устойчивом национальном развитии.
And now we in Brazil are headed in the same direction. В настоящее время и Бразилия двигается в том же направлении.
Training courses for government officials on reporting obligations now include sessions on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. В программу курсов для государственных должностных лиц по вопросам представления докладов в настоящее время включаются занятия по изучению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
It was now impossible to exercise their traditional rights because they no longer had access to their lands. В настоящее время они не могут пользоваться своими исконными правами, поскольку лишены доступа к своим землям.
The repercussions of that involvement on many of the problems now facing certain ethnic groups in those States are undeniable. Последствия такого вмешательства в плане возникновения множества проблем, в настоящее время стоящих перед некоторыми этническими группами в этих государствах, являются несомненными.
Senior Research Officer, Institute of Commonwealth Studies (now part of International Development Centre), University of Oxford, 1972-1993. Старший научный сотрудник Института исследований Содружества (в настоящее время входит в состав Центра международного развития), Оксфордский университет, 1972-1993 годы.
There are now two women out of the three deputy director-generals. В настоящее время двое из трех заместителей Генерального директора - женщины.
The Division now has a team of technical support specialists working actively to disseminate information and provide expert advice and support to developing countries. В настоящее время Отдел имеет группу специалистов по вопросам технической поддержки, активно распространяющую информацию, а также предоставляющую консультации экспертов и оказывающую поддержку развивающимся странам.
1/ Western Asia now also comprises Armenia, Azerbaijan and Georgia. 1/ В регион Западной Азии в настоящее время входят также Азербайджан, Армения и Грузия.
2/ Southern Asia, now called South-central Asia, includes the following additional countries: Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. 2/ Южная Азия, которая в настоящее время называется южносреднеазиатским регионом, включает в себя следующие новые страны: Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
5/ The regional estimates for Europe are not comparable with previous estimates as new independent countries are now included in several European subregions. 5/ Оценки по региону Европы не сопоставимы с предыдущими оценками, поскольку в ряд европейских субрегионов в настоящее время включаются новые независимые страны.
Detailed regulations are now being developed. В настоящее время разрабатываются подробные правила.
These practices were now under threat because of a national law on private investment. В настоящее время эти формы находятся под угрозой в связи с принятием национального закона о частных инвестициях.
Also, these offences are now committed with the use of force and arms. Кроме того, в настоящее время все эти преступления совершаются с применением насилия и оружия.