Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
The Archives and Records Management Unit is now working with all Tribunal offices to prepare records disposition plans. В настоящее время Группа ведения архивов и документации действует в контакте со всеми подразделениями Трибунала в целях составления планов по вопросам управления документацией.
The judicial administration, which was previously under the Ministry of Law and Human Rights, has now been transferred to the Supreme Court. Судебной системой ранее управляло Министерство юстиции и по правам человека, но в настоящее время она находится в ведении Верховного суда.
Universal primary education is now a fact in Cape Verde. В настоящее время всеобщее начальное образование стало реальностью в Кабо-Верде.
Health Board guidelines were now being applied with regard to restraint and coercion in the wing. В настоящее время применение средств сдерживания и принуждения в этом отделении регулируется руководящими принципами Совета по вопросам здравоохранения.
Thanks to this policy, more women are now on the reserve rosters for posts at the various levels of State government. Эта политика послужила в настоящее время увеличению числа женщин в резервных списках на всех уровнях государственного управления.
The various political parties were now discussing the bill before it was submitted to Parliament. В настоящее время этот законопроект обсуждается различными политическими партиями, после чего он будет представлен в парламент.
State reception centres responsible for this system now view it more clearly as a tool in the identification process. В настоящее время государственные центры приема жертв, отвечающие за деятельность этой системы, более четко видят в ней один из инструментов, применяемых в процессе выявления жертв.
The amended penal provision now also applies more clearly to hate speech disseminated using information technology (computer systems). Новая редакция уголовной статьи в настоящее время также более четко применяется к человеконенавистническим высказываниям, распространяемым с использованием информационной технологии (компьютерной системы).
The international community is now faced with increasing common challenges in the areas of peace and security. В настоящее время международное сообщество все чаще сталкивается с общими проблемами в области мира и безопасности.
UNDP accepts that the agenda for organizational change now needs to focus on country offices. ПРООН согласна с тем, что программа организационных преобразований в настоящее время должна быть сосредоточена на страновых отделениях.
In as many as six product groups, these countries now account for one half or more of world exports. По шести товарным группам на эти страны в настоящее время приходится половина или более мирового экспорта.
The excess steel capacity that long existed has now been reduced. Существовавшие долгое время избыточные мощности в черной металлургии в настоящее время уменьшились.
The national correspondents are working now in close collaboration with UNECE and FAO secretariats to finalise the country reports. Национальные корреспонденты в настоящее время тесно сотрудничают с секретариатами ЕЭК ООН и ФАО с целью завершения подготовки национальных докладов.
Trade facilitation is now an important issue for negotiations within the WTO Doha Work Programme. Упрощение процедур торговли в настоящее время является важным вопросом для переговоров в рамках Дохийской программы работы ВТО.
This text had been originally produced by the UNECE and was now maintained and published by the International Chamber of Commerce. Этот текст был первоначально подготовлен ЕЭК ООН и в настоящее время ведется и публикуется Международной торговой палатой.
This is now seen by EIGA as a harmonisation step too far. В настоящее время ЕАПГ считает, что согласование в этом вопросе зашло слишком далеко.
The GEF is now also "a financial mechanism" of the Desertification Convention. В настоящее время ФГОС является также "механизмом финансирования" Конвенции по борьбе с опустыниванием.
The network now has over 12,000 organizations in more than 150 countries who regularly receive environmental information from UNEP. В настоящее время она охватывает свыше 12000 организаций более чем в 150 странах, которые регулярно получают от ЮНЕП информацию по экологическим вопросам.
The ADAM prototype was demonstrated recently in Vienna to Paris Pact Partners where it received strong support and was now further developed. Недавно прототип системы АДАМ был продемонстрирован в Вене партнерам по Парижскому пакту и получил решительную поддержку; в настоящее время продолжается доработка этого механизма.
Only a small number are now the exclusive responsibility of central government. В ведении центрального правительства в настоящее время остается лишь небольшое количество музеев.
Workers without social protection now comprised the vast majority of the urban labour force. Работники, не охваченные системой социальной защиты, в настоящее время составляют большинство рабочей силы в городах.
These norms and standards are now being applied in self-assessments of each agency's evaluation activities. Эти нормы и стандарты используются в настоящее время в рамках проводимого каждым учреждением анализа осуществляемой им деятельности в области оценки.
The construction of new premises in Balkh and Bamyan Provinces is now complete and relocation from older sites in progress. Завершено строительство новых помещений в провинциях Балх и Бамиан, и в настоящее время осуществляется переезд со старых объектов.
The National Treatment Purchase Fund reports that the median waiting-time for surgical intervention is now 2.4 months. Национальный фонд оплаты лечения сообщает, что в настоящее время медианное время ожидания хирургической операции составляет 2,4 месяца.
That report is now in the process of being finalized. В настоящее время доклад находится на стадии окончательной подготовки.