Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
These services are now available to areas previously considered inaccessible because of their location, terrain, weather or demography. В настоящее время такие службы могут действовать в районах, которые раньше считались недоступными из-за своего географического положения, характера местности или из-за погодных либо демографических условий.
Geologists, engineers, industrialists and planners are now more frequently using remote sensing in the evaluation of hazard situations. В настоящее время данные дистанционного зондирования все чаще используются для оценки степени риска геологами, инженерами, представителями промышленности и плановых органов.
Details of the electronic transfer of data files are now being worked out. В настоящее время обсуждаются подробности в отношении разработки системы электронной передачи файлов.
The question of refugees could now be coupled with a long-term vision of security and stability in the region. В настоящее время вопрос о беженцах можно рассматривать в долгосрочной перспективе безопасности и стабильности в регионе.
The large number of meetings now held by the Fifth Committee and ACABQ might justify a similar arrangement for those bodies. Большое число заседаний, проводимых в настоящее время Пятым комитетом и ККАБВ, может оправдать создание аналогичного механизма и для этих органов.
It was now urgent that the General Assembly should review the financial arrangement from 1 April 1995 onwards. В настоящее время необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос о финансовых процедурах на период после 1 апреля 1995 года.
To meet such needs, the extension now under way would provide space for eight judges. В целях удовлетворения этих потребностей в настоящее время ведутся работы по расширению помещений, по завершении которых будут обеспечены помещения для восьми судей.
In particular, the time and attendance and personal insurance modules have already undergone initial development and now need fine-tuning in order to attain successful incorporation in payroll. В частности, начальная разработка модулей, связанных с рабочим временем, явкой на работу и личным страхованием, уже завершена, и в настоящее время необходима их доводка, с тем чтобы обеспечить их успешное включение в систему данных о заработной плате.
ILO is now cooperating with the United Nations and UNDP in the establishment of common procedures for the maintenance of the system. МБТ в настоящее время сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и ПРООН в разработке общих процедур технического обслуживания системы.
It is now in the process of disintegration. В настоящее время это движение переживает период распада.
Significant changes had taken place since 1992 when the report was submitted; Mauritius was now a republic. С 1992 года, когда был представлен последний доклад, произошли значительные изменения; Маврикий в настоящее время является республикой.
Religious marriages were now recognized by law provided that the marriage was registered. В настоящее время закон признает религиозные браки при условии, что они зарегистрированы.
It remained difficult, even though collective bargaining now took place at the union level. Подобное положение по-прежнему трудно изменить, даже несмотря на то, что заключение коллективных договоров в настоящее время осуществляется на уровне профсоюзов.
That article had since been amended and now provided for mutual respect between husband and wife. В эту статью были внесены поправки и в настоящее время в ней предусматривается взаимное уважение между супругами.
Existing allowances had been periodically increased and a number of new allowances were now granted to families with children. Существующие пособия периодически повышались, и в настоящее время семьям с детьми выплачивается ряд новых пособий.
There were now 11 such units operating in various provinces. В настоящее время в различных провинциях действуют 11 таких подразделений.
Women now accounted for the majority of students in higher education. В настоящее время женщины составляют большинство среди студентов высших учебных заведений.
Every person, regardless of race is now free to seek medical assistance at any health institution. В настоящее время любой человек, независимо от расы, может обратиться за медицинской помощью в любое медицинское учреждение.
A sign of increased activity is that a section of the Minority Rights Group now operates in Finland. Признаком возросшей активности может служить тот факт, что в настоящее время в Финляндии действует отделение Группы по правам меньшинств.
New additional curriculums are now being updated and prepared. В настоящее время обновляются и готовятся новые дополнительные учебные программы.
There are now 8 radio stations across the United Kingdom serving ethnic minority communities 24 hours a day. В настоящее время на территории Соединенного Королевства действуют восемь радиостанций, круглосуточно обслуживающих общины этнических меньшинств.
The customary law of the communities of the Atlantic Coast Region is now being openly applied in conjunction with national positive law. ЗЗ. Обычное право общин атлантического побережья в настоящее время развивается в условиях гармоничного сосуществования с позитивным национальным правом.
Emphasis has been placed on irrigation which is now presented as a main item for classification and tabulation. Особое внимание было уделено ирригации, которая в настоящее время является одним из основных элементов для классификации и табулирования.
Agricultural statistics are now collected from 860 rural councils. Источниками данных сельскохозяйственной статистики в настоящее время являются 860 сельских советов.
All State Statistical Offices are now required to maintain lists of contractors and their associated contractees. В настоящее время все статистические управления штатов должны вести перечни подрядчиков и связанных с ними субподрядчиков.