The number of States participating in our Illicit Trafficking Database programme continues to grow; it now stands at 113. |
Число государств, участвующих в нашей Базе данных по незаконному обороту, продолжает расти; в настоящее время оно составляет 113. |
The same technologies used to eliminate rinderpest are now being successfully applied to diagnose and control other transboundary animal diseases. |
Те же технологии, использованные для ликвидации чумы крупного рогатого скота, в настоящее время успешно применяется для диагностики и контроля над другими трансграничными заболеваниями животных. |
We are now considering conducting a pre-feasibility study with the Agency on whether nuclear power should be included in our energy mix. |
В настоящее время мы рассматриваем возможность проведения вместе с Агентством предварительного технико-экономического обоснования для изучения вопроса о целесообразности включения ядерной энергии в нашу структуру энергопотребления. |
But the South Korean authorities stopped that entire process, and now they are in a political crisis. |
Однако южнокорейские власти остановили целиком весь процесс, и в настоящее время эти власти переживают политический кризис. |
It is a fact that negotiations are now at a standstill. |
Общеизвестно, что в настоящее время переговоры зашли в тупик. |
Afghanistan is now the fourth largest recipient of Australian aid, and a significant level of assistance will continue. |
В настоящее время Афганистан является четвертым по величине получателем австралийской помощи, и ему будет и в дальнейшем предоставляться значительный объем помощи. |
The Organization can now deploy expertise, logistical support and resources to the field in record time, often within 72 hours. |
В настоящее время Организация способна в рекордно короткие сроки, зачастую в течение 72 часов, направить на места специалистов и ресурсы и оказать там материально-техническую поддержку. |
The focus now is on implementing the strategy. |
В настоящее время основное внимание уделяется осуществлению данной стратегии. |
Prosecution has now been started against the perpetrators. |
В настоящее время в отношении виновников возбуждено уголовное преследование. |
The implementation of tranche 2 is now under way. |
В настоящее время этот процесс осуществляется во второй группе провинций. |
The Internet, mobile phones and other rapidly evolving technologies are now central elements of social discourse throughout much of the world. |
Интернет, мобильные телефоны и другие стремительно развивающиеся технологии в настоящее время являются ключевыми элементами общественного дискурса практически во всем мире. |
All Judges are now on board. |
В настоящее время все должности судей заполнены. |
It is now urgent that the parties meet at the highest levels to address these issues. |
В настоящее время необходимо срочно обеспечить встречу сторон на высшем уровне в целях рассмотрения этих вопросов. |
The Armed Forces of Liberia are now projected to be operational in 2014. |
В настоящее время планируется, что Вооруженные силы Либерии достигнут оперативной готовности в 2014 году. |
The Astana International Energy Efficiency Forum of 2010 was a success and is now a regular annual event. |
В 2010 году в Астане успешно прошел Международный форум по энергоэффективности, который в настоящее время проводится на ежегодной основе. |
The Council now has a total of 44 special procedures under way, including both country and thematic mandates. |
В настоящее время Совет насчитывает в общей сложности 44 специальные процедуры, включая как страновые, так и тематические мандаты. |
Fund-raising is now under way and UNODC hopes to rely on the support of Member States in this endeavour. |
В настоящее время осуществляется сбор средств, и ЮНОДК надеется, что государства-члены поддержат эти усилия. |
The Department of Peacekeeping Operations is now finalizing the layout and Force requirements, in coordination with UNIFIL. |
В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира в координации с ВСООНЛ завершает работу над структурой и определением потребностей Сил. |
Numerous initiatives are now under way internationally to address the question of expression over the Internet. |
В настоящее время на международном уровне осуществляются многочисленные инициативы по решению проблемы выражения мнений в Интернете. |
Five hundred women are now serving as voluntary community patrol officers. |
В настоящее время в добровольных бригадах общинного патрулирования состоят 500 женщин. |
Promotional videos explaining UNFC-2009 and the Expert Group are now posted to the UNECE website. |
В настоящее время на веб-сайте ЕЭК ООН размещаются рекламные видеоматериалы с информацией о РКООН-2009 и Группе экспертов. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia was now the only Party to the Convention that had still failed to submit its implementation report. |
В настоящее время единственной Стороной Конвенции, не представившей доклад об осуществлении, является бывшая югославская Республика Македония. |
The Commission is now carrying out its own impact assessment to prepare a legislative proposal for mid-2013. |
В настоящее время Комиссия проводит оценку воздействия с целью подготовки законодательного предложения к середине 2013 года. |
EIGA now considers that it can provide the justification and evidence that was requested by the Joint Meeting. |
В настоящее время ЕАПГ считает, что она может предоставить обоснования и данные, запрошенные Совместным совещанием. |
Poland is now in consultation with concerned sectors on the possible ratification of the Rules. |
В настоящее время Польша проводит консультации с соответствующими секторами относительно возможной ратификации Правил. |