Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
The Ordinance was amended in July 1993 and now provides greater protection to freedom of movement. В июле 1993 года в этот Закон были внесены поправки, и он в настоящее время в более полном объеме обеспечивает защиту свободы передвижения.
However, it now had the opportunity to prove that Ukraine as an independent State was capable of achieving all the goals of the Covenant. Однако в настоящее время имеется возможность доказать, что Украина в качестве независимого государства способна обеспечить достижение всех целей Пакта.
Civil law had also been reformed and now provided more extensive grounds for bringing cases before the competent courts. Была также проведена реформа гражданского права, которым в настоящее время предусматриваются более обширные основания для передачи дел в компетентные суды.
In his view, the necessary preconditions had now been met to permit concerted action by the United Nations system. По его мнению, в настоящее время созданы необходимые условия, позволяющие системе Организации Объединенных Наций принять согласованные меры.
Specific UNFPA-funded activities now being undertaken may be briefly summarized as follows: Конкретные направления деятельности, финансируемой ЮНФПА и осуществляемой в настоящее время, могут быть вкратце охарактеризованы следующим образом:
Several other possible conferences are now in their exploratory stages. В настоящее время изучается вопрос о возможном проведении ряда других конференций.
The authorities are now envisaging the possibility of sending back convicted persons to their home country to serve their sentence there. В настоящее время власти рассматривают вопрос о направлении осужденных лиц на родину, с тем чтобы они отбывали наказание там.
The Bill is now under consideration by a Bills Committee. В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении Комитета по законодательным инициативам.
The applicants are now seeking special leave to appeal to the Privy Council in London. В настоящее время заявители добиваются получения специального разрешения на обжалование такого решения в Тайном совете в Лондоне.
This means that everyone now has the right to publish printed matter without prior interference by the authorities. Таким образом, в настоящее время каждый человек имеет право публиковать печатные материалы без предварительного разрешения со стороны властей.
After this initial period, the preparation of the CSN is now accelerating. После этого начального периода в настоящее время происходит ускорение процесса подготовки ДНС.
That is, monetary policy was relatively loose and is only now tightening. Иными словами, кредитно-денежная политика была относительно либеральной и лишь в настоящее время происходит ее ужесточение.
Panama is a country whose development is relatively advanced and which now ranks forty-seventh in the world. Панама является довольно развитой страной и занимает в настоящее время сорок седьмое место в мире.
Biotechnology products in health care are now fairly widespread. Биотехнологические продукты в настоящее время получили довольно широкое распространение в здравоохранении.
In the United States, a new important initiative launched in 1993 on government acquisition is now being implemented. В Соединенных Штатах в настоящее время осуществляется новая важная инициатива в области государственных закупок, которая была выдвинута в 1993 году.
The Commission now supports and cooperates with a large number of non-governmental organizations in fighting poverty. В настоящее время Комиссия оказывает поддержку большому количеству неправительственных организаций и сотрудничает с ними в вопросах борьбы с нищетой.
For example, World Weather Watch is now available via the Internet. Так, например, в настоящее время в рамках Интернет действует программа "Мировой метеорологический прогноз".
Biotechnology products in health care are now fairly widespread. В настоящее время в сфере здравоохранения биотехнологическая продукция используется довольно широко.
Scientific guidelines and manuals are now available for defining scientific and operational concepts for implementing biosafety systems. В настоящее время имеются конкретные руководящие принципы и руководства для разработки научных и оперативных концепций использования систем биотехнологической безопасности.
Commercial sales of drugs from this plant now total around US$ 100 million a year world wide. Объем продаж во всем мире препаратов, полученных из этого растения, в настоящее время составляет примерно 100 млн. долл. США в год.
Expert non-governmental bodies are now participating in such cooperative activities. В настоящее время в таком сотрудничестве участвуют неправительственные экспертные органы.
We are gratified to note that the political will now exists to conclude such a treaty no later than 1996. Мы с удовлетворением отмечаем, что в настоящее время проявлена политическая воля к заключению такого договора не позднее 1996 года.
Substantive work is now proceeding on the basis of clusters of consultations undertaken by expert-group chairmen. В настоящее время продолжается работа на основе ряда консультаций, проводимых председателями групп экспертов.
We are now settling the nuclear issue with the United States. Мы в настоящее время решаем ядерную проблему с Соединенными Штатами.
The issue is now being considered comprehensively and not just from the perspective of mine clearance in different parts of the world. Этот вопрос рассматривается в настоящее время всесторонне и не только в контексте разминирования в различных районах мира.