| There now are 11 examples of national standards posted on the IMAS website. | В настоящее время на веб-сайте ИМАС размещено 11 примеров национальных стандартов. |
| The second gender equity policy for the Costa Rican educational system is now being developed. | В настоящее время разрабатывается вторая политика гендерного равенства в коста-риканской системе образования. |
| There now seems to be a substantial decrease at the national level in the prevalence of marriage by abduction. | В настоящее время число браков, заключаемых путем похищения, значительно уменьшилось. |
| There are now a significant number of women representatives in the Constituent Assembly as well. | В настоящее время в Учредительном собрании работает значительное число женщин. |
| The proposed changes have now been incorporated into the Draft Report of the new Committee. | В настоящее время в проект доклада нового комитета включены предлагаемые изменения. |
| Colombia had now risen to the challenge and was engaged in the necessary institutional work. | В настоящее время Колумбия отвечает этому требованию и занимается необходимой учрежденческой работой. |
| Ten such plans have been carried out or are now under way. | В настоящее время уже реализовано и выполняется 10 таких планов. |
| The stricture against wearing trousers has now been lifted to some extent. | В настоящее время запрет на ношение брюк частично отменен. |
| The accused is now seeking to appeal the assignment of counsel. | В настоящее время обвиняемый пытается обжаловать назначение адвоката. |
| As a result, 160 new prison officers were now employed in the federation. | Вследствие этого в настоящее время в федерации нанято 160 новых тюремных работников. |
| A number of the Territories now have legislation that prohibits the use of corporal punishment in schools. | Несколько территорий в настоящее время имеют законодательство, запрещающее применение телесных наказаний в школах. |
| The increase in the number of special procedures mandates, which now stood at 48, was cause for concern. | Вызывает обеспокоенность увеличение количества мандатов специальных процедур, которых в настоящее время насчитывается 48. |
| By comparison, the data now indicates that 166 States have such measures in place. | В настоящее время такие меры приняты 166 государствами. |
| Expert groups have now been formed within the regional offices of the Ombudsman. | В настоящее время сформированы экспертные группы при региональных представительствах Омбудсмена. |
| There is now a greater understanding of the advantages and effectiveness of open tiller arrangements. | В настоящее время углубилось понимание преимуществ и эффективности метода открытого траления. |
| The government is now in the process of finalizing its policy in this area. | В настоящее время правительство завершает разработку своей политики в этой области. |
| As a result, there are more women diplomats now in the Ministry. | В результате в настоящее время в министерстве появилось больше дипломатов-женщин. |
| The measures proposed are now being implemented by the Ministry of Justice. | Предложенные меры в настоящее время осуществляются Министерством юстиции. |
| The Sami Parliament now also has its first woman president. | В настоящее время парламент Саами впервые возглавляет женщина. |
| In Thailand, a quarter of the National Assembly was now women. | В настоящее время четверть депутатов Национальной ассамблеи Таиланда составляют женщины. |
| This is now done on a quarterly basis by the Department of Field Support. | В настоящее время Департамент полевой поддержки делает это на ежеквартальной основе. |
| A unique and unprecedented level of cooperation now exists between the Court and the Special Court. | В настоящее время между Судом и Специальным судом осуществляется уникальное и беспрецедентное сотрудничество. |
| A draft law on the prevention and control of HIV/AIDS is now before Parliament, going through the procedures for approval. | В настоящее время в парламенте проходит процедуру утверждения законопроект о профилактике и контролировании ВИЧ/СПИДа. |
| There are now more than 800 million people living under the threat of starvation. | В настоящее время под угрозой голода живут более 800 миллионов человек. |
| There is now a strategic plan of action, the outcome of the monitoring committee's work. | В настоящее время благодаря работе Комиссии по мониторингу разработан стратегический план действий. |