Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
The approach is now being implemented also with respondents in order to improve communication. В настоящее время мы начинаем использовать этот подход и в отношении респондентов с целью улучшения коммуникации.
But most importantly, they are now able to develop the communications with respondents in practice. Однако наиболее важно то, что в настоящее время они способны налаживать связи с респондентами на практике.
Migratory displacement now takes place in parallel with the accelerated process of global integration, articulating economies and people. В настоящее время миграционное перемещение идет параллельно с ускоренным процессом глобальной интеграции, связывающим страны и народы.
This shows that "non-traditional" sending regions now are the new sources of emigration. Данный показатель свидетельствует о том, что в настоящее время новыми источниками эмиграции являются "нетрадиционные" регионы-источники.
The previous section highlighted just part of the wealth of methods now available to official statisticians for improving migration statistics. В предыдущем разделе была рассмотрена только часть большого разнообразия методов, имеющихся в настоящее время в распоряжении официальных статистиков для совершенствования статистики миграции.
It is now at the structuring and members selection stage. В настоящее время он находится в стадии формирования и избрания членов.
The original Standards have been redeveloped and are now named International Mine Action Standards (IMAS). Первоначальный вариант Стандартов был переработан, и в настоящее время они называются Международными стандартами деятельности, связанной с разминированием (МСДР).
Within private-sector enterprises and a number of State procurement divisions, binding codes of conduct for suppliers are now the standard. В настоящее время обязательные кодексы поведения поставщиков являются стандартом на предприятиях частного сектора и в закупочных органах ряда государств.
The transformation of component indicators is now done using fixed maximum and minimum goalposts. В настоящее время преобразование компонентных показателей осуществляется с использованием фиксированных максимальных и минимальных предельных указателей.
Thailand now hosts a universal health-care system, ensuring that all Thais have free access to health care. В настоящее время в Таиланде действует система всеобщего здравоохранения, обеспечивающая всем гражданам страны бесплатный доступ к услугам здравоохранения.
As a result, she was released and now resides in the Australian community with her son. Вследствие этого она была освобождена и в настоящее время вместе с сыном проживает среди австралийского населения.
Vietnam Peace and Development Foundation reported that human rights education was now included as a compulsory subject in the school curriculum. Вьетнамский фонд мира и развития сообщил, что в настоящее время просвещение в области прав человека включено в школьную программу в качестве обязательного предмета.
In April 2010, the Authority completed its initial phase of deployment and now has more than a dozen witnesses under its protection. В апреле 2010 года управление завершило первоначальный этап организационного становления и в настоящее время обеспечивает защиту свыше 12 свидетелей.
This matter is now an object of understanding and a catalyst for further cooperation by all. Это положение в настоящее время осознают все лица, и оно способствует их дальнейшему сотрудничеству.
The number of kindergartens has increased and their services are now of a higher standard. Число детских садов увеличилось, и в настоящее время они предоставляют услуги более высокого качества.
The prison system now has strengthened institutions, which guarantee respect for the human rights and dignity of persons deprived of liberty. В настоящее время упрочненная институциональная основа уголовно-исправительной системы служит гарантом уважения прав человека и достоинства лиц, лишенных свободы.
It is now being expanded into a National Climate Change & Disaster Risk Reduction Policy. В настоящее время проводится работа по выработке на ее основе национальной политики в области изменения климата и уменьшения опасности бедствий.
Advisory services should be based on terms of reference developed by the country offices, as is now the case. Консультативные услуги должны предоставляться на основе проблематики, разработанной страновыми отделениями, как это имеет место в настоящее время.
Projects are now being implemented in 15 countries under the programme, and support is being provided to regional and subregional initiatives. В настоящее время в рамках этой программы проекты осуществляются в 15 странах, при этом поддержка предоставляется также региональным и субрегиональным инициативам.
In Timor Leste, the UNCDF-supported PDID program is now the public expenditure management framework for the Government. В Тиморе-Лешти поддерживаемая ФКРООН программа комплексного планирования развития в округах является в настоящее время системой управления государственными расходами правительства.
As a result, the long-term impact of development programmes is now under increasing scrutiny. В результате в настоящее время все больше внимания уделяется критическому изучению долгосрочных последствий программ в области развития.
The midwifery programme is now under way in 33 countries to strengthen and scale up the midwifery workforce. В настоящее время в ЗЗ странах осуществляется программа по акушерской помощи в целях укрепления и увеличения численности акушерского персонала.
The Campaign now includes more than 80 partner agencies. В настоящее время в Кампании участвуют более 80 учреждений-партнеров.
This training is now conducted on a quarterly basis and UNOPS is already able to see its benefits in the projects being implemented. В настоящее время такие учебные занятия проводятся на ежеквартальной основе и ЮНОПС уже может воспользоваться преимуществами осуществления проектов.
SCFWCA has enlisted the collaboration of the media with whom it is now working very closely. ГКСЖД заручился поддержкой со стороны СМИ, с которыми он в настоящее время активно взаимодействует.