Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
In 2000 there were on average 20 cars per 100 families; now there are 41.4. Если в 2000 году на 100 семей приходилось 20 легковых автомобилей, то в настоящее время их количество возросло до 41,4.
Companies now have organised gender equality work to a slightly higher degree than 10 years ago. В настоящее время компании организуют работу в области гендерного равенства в некоторой степени лучше, чем 10 лет назад.
The Government also provides support for the "resource centres" for women that are now in place in 20 of the 21 counties. Правительство также оказывает поддержку «информационным центрам» для женщин, которые в настоящее время функционируют в 20 из 21 округа.
The Council now consists of more than 50 organisations. В настоящее время Совет объединяет более 50 организаций.
The best interests of the child shall now be the decisive consideration for all decisions in these cases. Лучшие интересы ребенка будут служить в настоящее время в качестве решающего аргумента при принятии решений в отношении таких дел.
SEPI is now part of the new Development Policies Coordination Mechanism, which replaces the former National Priorities Working Groups. В настоящее время ГСПР участвует в работе нового механизма координации стратегий в области развития, который пришел на смену действовавшим ранее рабочим группам по вопросам национальных приоритетов.
The case is now before the Court of Appeal. В настоящее время материалы по делу находятся на рассмотрении в апелляционном суде
These intensive training programmes are now mandatory for all teachers and are an ongoing initiative. Эта интенсивная подготовка в настоящее время обязательна для всех учителей и проводится на постоянной основе.
Possible racist attacks in prisons are now also investigated by the General Inspectorate of Security Forces. Возможные случаи расистских нападений в местах лишения свободы в настоящее время также расследуются Генеральной инспекцией служб безопасности.
Plans are now being made to modify the secondary curricula through national conferences to be held on the subject. В настоящее время ведется подготовка планов по изменению программ для среднего образования путем проведения национальных конференций по этому вопросу.
Preparations are now being made for adoption of the legislative amendments needed for consistency with the new Constitution. В настоящее время ведется подготовка к принятию законодательных поправок, необходимых для обеспечения соответствия с положениями новой Конституции.
In Egypt, there are now some 26,000 NGOs working in various fields, including some 200 categorized as human rights organizations. В настоящее время в Египте имеется примерно 26000 НПО, работающих в различных областях, включая около 200, подпадающих под категорию правозащитных организаций.
Cyprus had intensified its efforts for closer cooperation with human rights bodies and was now up-to-date with all its treaty reporting obligations. Кипр активизировал усилия по налаживанию более тесного сотрудничества с органами по правам человека и в настоящее время выполняет все свои договорные обязательства по представлению докладов.
The monthly allowance for women social volunteers has now been increased to NRs. 1,500. В настоящее время размеры ежемесячного пособия для женщин, являющихся социальными волонтерами, увеличен до 1500 непальских рупий.
A Country Gender Assessment is now underway with the additional support of UN Women. В настоящее время при дополнительной поддержке Структуры «ООН-женщины» в стране проводится гендерная оценка.
The 4th and 5th state report have now been finalized. В настоящее время дорабатываются четвертый и пятый доклады государства.
The project was completed in 2012 and is now established as an independent project. Проект был завершен в 2012 году, и в настоящее время позиционируется как самостоятельный проект.
High-speed submarine cables are now the principal channels for international connectivity for developing as well as developed countries. Высокоскоростные подводные кабели в настоящее время являются основными каналами международной сетевой связи как для развивающихся, так и развитых стран.
Some developed-country Governments have now prioritized cloud procurement, to take advantage of perceived efficiency and cost savings. Стремясь воспользоваться открывающимися возможностями для повышения эффективности и снижения затрат, правительства некоторых развитых стран в настоящее время рассматривают осуществление государственных закупок на базе облачных сервисов в качестве приоритетной задачи.
SDMX is now being implemented in several statistical domains, such as national accounts and balance of payments. Стандарты ОСДМ внедряются в настоящее время в нескольких областях статистики, таких как национальные счета и платежный баланс.
Rather, what now exists is synonymous with a unitary system of government. То, что в настоящее время существует, скорее похоже на унитарную систему управления.
Thus, the training package now includes a concrete guide on how to document incidents of perceived harassment. В связи с этим в настоящее время программа подготовки включает в себя специальное руководство по вопросам документирования случаев ощущаемого преследования.
The resulting material has now been published by UNICEF in two volumes. Подготовленные на форуме материалы в настоящее время изданы ЮНИСЕФ в двух томах.
In Georgia, for example, single mothers are now exempt from the income tax. Так, например, в Грузии одинокие матери в настоящее время освобождены от подоходного налога.
Additional information provided for this analysis now show more complete data on this indicator with eight countries fully meeting the requirements of the Guidelines. Дополнительные материалы, представленные в этом анализе, показывают более полные данные по этому показателю, и в настоящее время восемь стран полностью отвечают требованиям Руководства по показателям.