Our soldiers from New Zealand are on the ground in East Timor right now. |
Военнослужащие Новой Зеландии находятся в настоящее время в Восточном Тиморе. |
Much of the world is now fully connected through the Internet. |
В настоящее время Интернет связал большинство стран мира. |
Trillions of dollars are now being spent on a financial rescue in the developed world. |
В настоящее время триллионы долларов тратятся на финансовое спасение развитых стран мира. |
OIOS has been given to understand that these deficiencies are now being addressed. |
УСВН было разъяснено, что эти недостатки в настоящее время устраняются. |
The main problem as it stands now relates to the definition of trade in services. |
В настоящее время основная проблема связана с определением торговли услугами. |
In this context, reform in the judicial machinery that will allow for the consolidation of the state of law is now being implemented. |
В этом контексте в настоящее время проводится реформа судебной системы, которая позволит укрепить правопорядок. |
At the local level, the Dominican Republic is now undergoing a major process of redefinition. |
На местном уровне Доминиканская Республика в настоящее время переживает важный процесс переориентации. |
There are now 3,000 NGOs registered with the Lithuanian Ministry of Justice. |
В Министерстве юстиции Литвы в настоящее время зарегистрировано 3000 НПО. |
The effectiveness of the Voluntary Code is now being evaluated. |
В настоящее время производится оценка эффективности Добровольного кодекса. |
There now exists broad consensus on the principles of and overarching approaches to sustainable forest management. |
В настоящее время сложился широкий консенсус относительно принципов и основных методов устойчивого лесопользования. |
The working of the Act was now being evaluated. |
В настоящее время ведется оценка функционирования Закона. |
They are now taking part in the country's economic activities in a great many branches. |
В настоящее время иностранцы активно участвуют в экономической деятельности в самых разных сферах. |
Those analyses are now being performed at the Institute of Experimental Endocrinology of the Slovak Academy of Sciences. |
В настоящее время эти анализы проводятся в Институте экспериментальной эндокринологии Словацкой Академии наук. |
The redefinition and reduction of the role of the state is now being seen on all continents. |
Переосмысление и сужение роли государства в настоящее время характерны для всех континентов. |
Compensation for human rights violations is now considered part of the public law regime in the country . |
В настоящее время компенсация за нарушение прав человека считается элементом публичного права страны . |
Credit unions are now being set up with assistance from international organizations. |
В настоящее время с помощью международных организаций формируются кредитные союзы. |
Funding for the type of research undertaken by the Royal Society of Canada is now being channelled through other institutions. |
Финансирование исследований, проводимых Королевским обществом Канады, в настоящее время осуществляется с помощью других учреждений. |
These plans have now been approved by the Government, and are in various stages of implementation. |
В настоящее время эти планы утверждены правительством и находятся на различных стадиях осуществления. |
The Directorate is now developing procedures for handing over those properties to the municipalities. |
Управление в настоящее время разрабатывает процедуры передачи этого жилья муниципалитетам. |
The forest is reportedly now being kept under surveillance by the national army. |
Этот лес в настоящее время находится под надзором национальной армии. |
The Mission is now in the final stages of its technical liquidation. |
В настоящее время Миссия завершает процесс технической ликвидации. |
Those internal working procedures have now been finalized and adopted by the Unit. |
Эти внутренние рабочие процедуры в настоящее время завершены и приняты Группой. |
It is now being considered Consideration owhether these reservations can be lifted. |
В настоящее время возможность снятия этих оговорок рассматривается. |
It has, however, now become common practice to consider the collision risk with orbital debris in planning manned missions. |
В настоящее время общепринятой практикой стал учет опасности столкновения с орбитальным мусором при планировании пилотируемых полетов. |
The social and political conditions are now in place to launch a sustainable cycle of development. |
В настоящее время имеются социально-политические предпосылки для устойчивого цикла развития. |