Even non-State groups are now reportedly developing sophisticated digital surveillance capabilities. |
Согласно утверждениям, передовые средства цифрового слежения в настоящее время разрабатываются даже негосударственными субъектами. |
Several laws expanding public participation had been amended and were now in force. |
Были внесены изменения в несколько законов, расширяющих права общественности на участие, и эти законы в настоящее время вступили в силу. |
Environmental aid now represents a quarter of all bilateral aid. |
В настоящее время на внешнюю помощь для решения экологических проблем приходится четвертая часть всей двусторонней помощи. |
In addition, effective management of leave is now monitored on corporate performance dashboards. |
Кроме того, эффективность управления отпусками в настоящее время контролируется при помощи общеорганизационной информационной панели с показателями работы. |
Many countries now have a potential demographic dividend. |
Во многих странах в настоящее время наблюдается потенциальный демографический дивиденд. |
Implementation is now in its final phase. |
В настоящее время его осуществление находится на заключительном этапе. |
These women successfully completed their course and are now undertaking rural electrification. |
Эти женщины успешно завершили курс и в настоящее время участвуют в работе по электрификации сельских районов. |
Facility deliveries are now at 80%. |
В настоящее время 80 процентов родов проходят в медицинском учреждении. |
Both seem unwise and unlikely now. |
В настоящее время и то, и другое кажется неблагоразумным и невозможным. |
Our challenge now is to overcome that. |
В настоящее время наша задача состоит в том, чтобы изменить такое положение. |
Mobile phones are now multi-purpose devices that give access to services far beyond telephony. |
В настоящее время мобильные телефоны стали многоцелевыми устройствами, представляющими возможность пользования услугами далеко за рамками телефонной связи. |
The case is now under appeal. |
В настоящее время дело находится на стадии апелляционного обжалования. |
Seventy-seven countries now have laws and secondary legislation on free and universal birth registration. |
В настоящее время в 77 странах действуют законы и подзаконные акты о бесплатной и всеобщей регистрации рождений. |
All documents are now processed and distributed electronically to all Member States and system-wide. |
В настоящее время все документы обрабатываются и распространяются среди всех государств-членов и в рамках всей системы в электронном формате. |
The three expert groups are now coordinating work on their technical assistance mandates. |
В настоящее время эти три группы экспертов занимаются координацией работы, связанной с их мандатами на оказание технической помощи. |
The channel now hosts 170 videos. |
В настоящее время на канале размещено 170 видеосюжетов. |
The UNDDD Inter-agency Taskforce now has 13 members. |
В настоящее время в составе Межучрежденческой целевой группы по ДООНПБО насчитывается 13 членов. |
This list now includes 13 individuals and 1 entity. |
В настоящее время в этот перечень включены 13 физических лиц и 1 организация. |
His case is now in pre-trial proceedings before the Rwandan courts. |
В настоящее время его дело находится на стадии досудебного производства в судах Руанды. |
Both processes are now obsolete, and wrought iron is now rarely made. |
Оба процесса в настоящее время устарели, и кованое железо сейчас редко производится. |
As the regional courts in some regions are now fully functioning, those offenders held for serious crime are now being tried. |
Поскольку в некоторых регионах районные суды уже полностью функционируют, нарушители, задерживаемые за совершение серьезных преступлений, в настоящее время привлекаются к судебной ответственности. |
A number of very thoughtful and informative replies have already arrived from respondents to the questionnaire, and are now being now analysed. |
На вопросник уже получен ряд весьма содержательных и насыщенных ответов, которые в настоящее время анализируются. |
She recognized that the situation of the Tuareg in Niger had now improved, as they were now represented in government. |
Она признала, что положение туарегов в Нигере в настоящее время улучшилось, поскольку сегодня они представлены в правительстве. |
Child protection advisers are now appointed to relevant peacekeeping operations, and United Nations agencies are now better prepared to deal with this issue. |
В настоящее время в соответствующих миротворческих операциях участвуют советники по вопросам защиты детей, а учреждения Организации Объединенных Наций сейчас лучше подготовлены к решению этого вопроса. |
This site is now occupied and all government departments are now able to function in reasonable proximity to each other. |
Строительство в настоящее время завершено, и все подразделения правительства теперь могут работать на достаточно близком расстоянии друг от друга. |