Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
The organic ties between peace, development and democracy were now recognized. В настоящее время получили признание органические связи между миром, развитием и демократией.
Having intensified national and regional efforts for social development, Bangladesh now sought a wider, collective approach. Способствуя активизации национальных и региональных усилий в целях социального развития, Бангладеш в настоящее время стремится применять более широкий, коллективный подход.
Member States were now strongly committed, both politically and morally, to produce concrete, sustainable results. В настоящее время государства-члены решительно настроены как политически, так и морально добиваться конкретных устойчивых результатов.
Refugees from Burundi who had sought refuge in Rwanda before and after the crisis of October 1993 had now returned. Бурундийские беженцы, искавшие убежища в Руанде до и после октябрьского кризиса 1993 года, в настоящее время вернулись на родину.
Fifty-one licences have now been issued for the opening of private higher educational institutions (out of 200 applied for). В настоящее время выдана 51 лицензия на открытие частных высших учебных заведений (из 200 поданных заявок).
The need for and feasibility of the establishment of a diversification for African commodities are now under consideration. В настоящее время рассматривается вопрос о необходимости и возможности обеспечения диверсификации сектора сырьевых товаров африканских стран.
It was noted that numerous Governments were now in the process of re-shaping their justice systems and creating new institutions. Было отмечено, что многие правительства в настоящее время осуществляют перестройку своих судебных систем и создают новые учреждения.
The project was based on the collective data held by the commissions and was now quite advanced. Этот проект основывается на коллективной базе данных, которой располагают комиссии, и в настоящее время удалось добиться значительных успехов в деле его осуществления.
UNICEF has very much welcomed these developments, and the JCGP has now finalized the necessary measures. ЮНИСЕФ с глубоким удовлетворением отметил такую постановку вопроса, и ОКГП в настоящее время завершает разработку необходимых мер.
From experience gained so far in this area, it is now possible to draw important lessons for future action. Из накопленного на сегодняшний день опыта в этой области в настоящее время можно извлечь важные уроки для будущей деятельности.
The world was changing and the main thrust of major world conferences was now shifting to women's issues. Мир изменяется, и в рамках крупных международных конференций основное внимание в настоящее время все больше уделяется женской проблематике.
Pensions and minimum pay were now below $10 per month, barely enough to cover utility bills. Размер пенсий и минимальных окладов составляет в настоящее время менее 10 долл. США в месяц, которых едва хватает на оплату счетов за коммунальные услуги.
The Secretary-General has now received one more nomination as follows: В настоящее время Генеральный секретарь получил документы о представлении еще одной следующей кандидатуры:
Slovenia was now entering a stage where technological, environmental and social aspects of development would be of central importance. В настоящее время Словения находится на этапе, когда в центре внимания будут находиться технические, природоохранные и социальные аспекты развития.
Most of them are now coming from Croatia, in which the ethnic cleansing of large towns is currently under way. Большинство из них сейчас прибывают из Хорватии, где в настоящее время в крупных городах проводится этническая чистка.
The State of Guatemala has fallen behind with the preparation and submission of the periodic reports and is now submitting the first such report. Гватемала нарушила регулярность подготовки и представления периодических докладов и в настоящее время представляет свой первый периодический доклад.
It should now be considered how further work should be internationally coordinated as the Statistical Commission proposed. В настоящее время следует заняться рассмотрением вопроса о способах международной координации дальнейшей работы, как это было предложено Статистической комиссией.
The donor-funded satellite-based communications network is now operational in 7 of 11 countries of the region. В настоящее время в семи из 11 стран региона действует финансируемая донорами система спутниковой связи.
However, cumulative changes in the programming environment now necessitate a reassessment of the basic underpinnings of the cycle structure against present realities. Однако совокупные изменения в том, что касается условий, в которых осуществляется программирование, в настоящее время вызывают необходимость в пересмотре базовых основ структуры цикла с учетом нынешних реальностей.
By now, the team was told, the system appears to function well and problems arising are readily handled. Группе было сообщено, что, как представляется, в настоящее время система функционирует отлаженно и возникающие проблемы оперативно решаются.
The completion of the administrative reform and modernization now under way should help to solve this problem. Завершение реформы и проводимая в настоящее время реорганизация государственного сектора должны способствовать решению этой проблемы.
It is now referred to as a "newly industrializing country". В настоящее время она относится к числу так называемых "новых промышленно развитых стран".
All Koreans in Korea are now covered by medical insurance and medical aid. В настоящее время все корейцы охвачены системой медицинского страхования и медицинской помощи.
Most of the population now has immediate access to basic medical treatment and necessary drugs. В настоящее время большинство населения имеет прямой доступ к базовым медицинским услугам и необходимым медикаментам.
They now have the chance to obtain a bachelor's degree by passing a four-step national examination. В настоящее время они имеют возможность получить степень бакалавра путем сдачи национального экзамена, включающего в себя четыре ступени.