Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
That activity testifies to the vitality of the institution which has now reached the stage of full functionality. Такая деятельность свидетельствует о жизнеспособности этого учреждения, которое в настоящее время достигло этапа полной функциональности.
There are now more nets available in remote rural areas where the public sector could reach only with difficulty. В отдаленных сельских районах, которые трудно достижимы для государственного сектор, в настоящее время сетки стали более доступны.
The number willing to emigrate is decreasing, because the economy is growing and there are now greater opportunities in Lithuania. Численность людей, желающих эмигрировать, уменьшается, поскольку экономика укрепляется, и в настоящее время в Литве имеется больше возможностей.
A risk assessment is now in progress. Оценка рисков проводится в настоящее время.
Kazakhstan was now in the final stages of WTO accession. В настоящее время Казахстан находится на завершающей стадии вступления в ВТО.
The Agency's Illicit Trafficking Database now has 93 States participating. В настоящее время 93 государства пользуются базой данных о незаконном обороте.
We now have a total of 78 States with additional protocols in force. В настоящее время общее число государств, присоединившихся к действующим дополнительным протоколам, составляет 78 государств.
The National Assembly has been operating effectively and provincial councils are now functioning in all 34 of Afghanistan's provinces. Действенно работает Национальная ассамблея, и во всех 34 провинциях Афганистана в настоящее время функционируют советы провинций.
Head-on implementation of the Compact is of critical importance now. В настоящее время скорейшее выполнение Соглашения имеет принципиальное значение.
The situation is now qualitatively different from that which prevailed until November 2000. В настоящее время положение качественно отличается от ситуации, характерной до ноября 2000 года.
Muhammad Sa'id al-Sakhri was released from prison on 13 October and is now with his family. Мухаммад Саид Ас-Сахри был освобожден 13 октября и в настоящее время проживает со своей семьей.
The second evaluation of the Act has now been completed. В настоящее время завершена вторая оценка осуществления упомянутого закона.
A review committee at the Ministry of the Interior is now considering a proposal to set up an Inspector-General's Office. В настоящее время ревизионная комиссия министерства внутренних дел рассматривает предложение о создании генеральной инспекции.
However, solitary confinement is now abolished as a sanction, mainly due to the detrimental effects this sanction may have. Однако в настоящее время одиночное заключение отменено, главным образом по причине вредного воздействия, которое может оказывать эта санкция.
Retroviral medication was now provided free of charge, however, which should help reduce the number of deaths. Впрочем, в настоящее время больным выдаются бесплатные лекарства от ретровирусной инфекции, что должно привести к снижению смертности.
He asked the delegation to confirm that LTTE leaders were now allowed to use Colombo airport for their arrival and departure. Он просит делегацию подтвердить, что лидерам ТОТИ в настоящее время разрешено использовать аэропорт Коломбо для прилета в страну и вылета из нее.
Was the legislation prohibiting violence against women now being implemented? Применяется ли в настоящее время законодательство, запрещающее насилие в отношении женщин?
Consequently, care for the vast majority of asylum-seekers was now subject to provincial legislation. Так, деятельность по оказанию помощи подавляющему большинству просителей убежища в настоящее время подпадает под действие законодательства земель.
Nonetheless, his Government was now focusing on the effective application of civil and political rights. Тем не менее в настоящее время правительство сосредоточивает свое внимание на эффективном осуществлении гражданских и политических прав.
The draft agreement, based on a ten-year payment plan, is now being considered by the Government of Ukraine. Проект соглашения, основывающегося на десятилетнем плане платежей, в настоящее время находится на рассмотрении правительства Украины.
Previously, 85 per cent of Serbs worked for socially owned enterprises; now, none of them were employed. Прежде 85 процентов сербов работали на принадлежащих общественным структурам предприятиях, в настоящее время никто из них не имеет работы.
In any event, we are now nearing the "necessary capacity" level. В любом случае в настоящее время мы приближаемся к уровню "приемлемой вместимости".
Those treatments are now offered to the offenders. В настоящее время такое лечение уже предлагается осужденным.
Furthermore, Oslo Prison is now renovated and all cells are in use. Кроме того, закончено обновление тюрьмы в Осло, и в настоящее время все ее камеры используются.
Tertiary education is now open and accessible to all who wish to undertake it. В настоящее время высшая школа стала открытой и доступной для всех желающих.