Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
All countries with substantial fisheries resources have now implemented VMS, and those currently without it are nearly all developing countries. Все страны, располагающие существенными рыбными ресурсами, в настоящее время внедрили СМС, и почти все страны, не имеющие СМС на настоящий момент, являются развивающимися странами.
CITES entered into force in July 1975 and now has more than 115 member States. ЦИТЕС вступила в силу в июле 1975 года и в настоящее время насчитывает более 115 государств-членов.
The sponsoring organizations are now considering a strategic plan and a revised memorandum of understanding to establish a new GESAMP. В настоящее время организации - спонсоры ГЕСАМП рассматривают стратегический план и пересмотренный меморандум о взаимопонимании относительно учреждения новой ГЕСАМП.
As indicated in my last report, the Sierra Leone police force has now successfully deployed to Lunsar and areas of Kambia district. Как отмечалось, в моем последнем докладе, сьерра-леонская полиция в настоящее время успешно развернута в Лунсаре и районах округа Камбиа.
Evaluation of access to the web site is now carried out on a daily basis, through comprehensive log analysis. Оценка доступа к веб-сайту в настоящее время осуществляется ежедневно путем всеобъемлющего анализа файла регистрации.
All regions of the country, with the exception of the southern region, now include active conflict zones. Все регионы страны, за исключением южного, в настоящее время являются зонами активного конфликта.
There are no countries that have commercialized transgenic fish or transgenic animals as of now. В настоящее время ни одна страна не перешла еще к коммерческому разведению трансгенной рыбы или трансгенных животных.
The organization's Publication Service is now enabled by e-commerce applications. Возможности Издательской службы организации в настоящее время расширены благодаря применению электронной торговли.
The posts of Deputy Prosecutor and Chief of Prosecutions are now filled. В настоящее время заполнены должности заместителя Обвинителя и начальника Отдела обвинения.
Disarmament is facing difficult times now, and challenges existed well before the tragic events of 11 September. Процесс разоружения переживает в настоящее время трудный период, и проблемы в нем существовали задолго до трагических событий 11 сентября.
Developing countries in every region have emerged as net providers of technical assistance, and some now expend substantial resources on outreach to other developing countries. Развивающиеся страны в каждом регионе выступают в качестве чистых поставщиков технической помощи, однако некоторые из них в настоящее время выделяют значительные ресурсы другим развивающимся странам на потребности в области информационной деятельности.
Many of these partnerships are now being put into practice, providing models for future action. Многие из этих механизмов партнерства в настоящее время внедряются на практике и служат образцом для будущих действий.
Similar services have now been proposed for Afghanistan, Angola, Colombia and the Democratic Republic of the Congo. Аналогичные услуги в настоящее время предлагаются для Афганистана, Анголы, Колумбии и Демократической Республики Конго.
Similarly, the activities of transnational corporations can now have profound effects on the right to food. Аналогичным образом, деятельность транснациональных корпораций может в настоящее время иметь серьезные последствия для осуществления права на питание.
A number of countries are now reporting increased consumption of iodized salt. В настоящее время из ряда стран поступают сообщения об увеличении потребления йодированной соли.
The Initiative now needs to be expanded to regional and country levels to provide effective and coordinated support to girls' education. В настоящее время необходимо распространить эту инициативу на региональный и страновой уровни, с тем чтобы оказать эффективную и скоординированную поддержку в деле образования девочек.
There was a broad commitment to dealing with HIV/AIDS and the issue was now being placed in a human rights framework. Существует широкая приверженность решению проблемы ВИЧ/СПИДа, и этот вопрос рассматривается в настоящее время с позиций прав человека.
Cambodia is now embarking on a process of economic development that is generating new pressure on the rural poor. В настоящее время Камбоджа приступает к осуществлению процесса экономических преобразований, который оказывает дополнительное воздействие на сельскую бедноту.
These elements have now been incorporated and translated into practice. В настоящее время такие элементы включаются и реализуются на практике.
A systematic procedure to follow up concluding observations was now applied, to which States parties were responding well. В настоящее время контроль за выполнением заключительных замечаний, который встречает широкое понимание среди государств-участников, осуществляется на систематической основе.
All countries evaluated under these missions have now received funds to standardize, improve and expand their HIV/AIDS programmes. Все страны, в которых была проведена оценка в рамках этих миссий, в настоящее время получили средства для стандартизации, совершенствования и расширения их программ по ВИЧ/СПИДу.
OIOS is now managing the portfolio of identified high-risk areas and related projects aimed at mitigating those risks. В настоящее время УСВН занимается комплексом выявленных проблем с высоким уровнем риска и связанными с этим проектами, направленными на снижение риска.
The establishment of an additional 13 support account posts is now proposed). В настоящее время предлагается создать 13 дополнительных должностей, финансируемых со вспомогательного счета).
The fact that the Bretton Woods institutions were now paying particular attention to Africa's extreme poverty was a positive development. Тот факт, что бреттон-вудские учреждения в настоящее время уделяют особое внимание проблеме крайней нищеты в Африке, представляет собой позитивное событие.
I can say that there is a draft law on national minorities now before the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina for discussion. Могу сказать, что в настоящее время на рассмотрении Палаты представителей Боснии и Герцеговины находится проект закона о национальных меньшинствах.