| The destruction of confiscated Haitian unserviceable ammunition is now 75 per cent complete. | На настоящее время уничтожено 75 процентов конфискованных гаитянских неисправных боеприпасов. |
| The areas are now also being patrolled frequently by the army and police. | В настоящее время эти районы часто патрулируются армией и полицией. |
| Security for the transportation of refugees to the border, which is now provided, should be strengthened. | Обеспечиваемую в настоящее время безопасность перевозки беженцев к границе следует усилить. |
| Germany has now offered to provide a civilian medical unit. | Германия в настоящее время предлагает предоставить гражданское медподразделение. |
| The Rules Committee of the Court is now engaged in such a review. | В настоящее время таким пересмотром занимается Комитет по Регламенту Суда. |
| The Convention on the Rights of the Child now has 187 States parties. | Участниками Конвенции о правах ребенка являются в настоящее время 187 государств. |
| NSSA is now in the process of drafting a national health insurance scheme. | НУСО разрабатывает в настоящее время национальную программу страхования от болезней. |
| These same practices are now being promoted back into vogue by health authorities all over. | Эта практика в настоящее время поощряется повсеместно органами здравоохранения. |
| Increasing attention was now given by Habitat to fostering the right to adequate housing. | В настоящее время ХАБИТАТ уделяет повышенное внимание поощрению права на достаточное жилье. |
| The Commission believes that the basic elements for a thorough system are now in place. | Комиссия считает, что основные элементы надежной системы в настоящее время созданы. |
| In addition, the assembly of remaining troops is now at a near standstill. | Помимо этого, сбор остающихся войск в настоящее время почти остановился. |
| The official investigation is now in the hands of the Military Prosecutor. | В настоящее время официальное расследование проводит военный прокурор. |
| The international community now had a unique opportunity to achieve the basic objectives of the Treaty. | В настоящее время у международного сообщества появилась уникальная возможность реализовать основные цели Договора. |
| The work is now concentrating on practical aspects of the internalization debate. | В настоящее время работа сосредоточивается на практических аспектах проблемы интернализации. |
| The draft law is now in the procedure of the Federal Assembly. | В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении Союзного вече. |
| A report on this mission is now being studied by the Secretary-General. | Доклад об этой миссии в настоящее время изучается Генеральным секретарем. |
| Plans are now under way for events to commemorate the tenth anniversary of the Chernobyl accident. | В настоящее время осуществляются планы мероприятий в связи с десятой годовщиной чернобыльской аварии. |
| There is now an increasing body of experience and evidence with regard to the practice and performance of national execution. | В настоящее время расширяется багаж опыта и знаний в отношении практики и результатов национального исполнения. |
| Most of its debt owed to private creditors is now in the form of bonds. | Большая часть их задолженности частным кредиторам в настоящее время имеет форму облигаций. |
| The lists of speakers for all the scheduled items is now open. | Список ораторов по всем запланированным пунктам в настоящее время открыт. |
| There is now an international trend to give priority to economic problems. | В настоящее время прослеживается международная тенденция отдавать приоритет экономическим проблемам. |
| As recommended by ONUSAL, representatives of the Director of the National Civil Police now regularly attend the meetings of the Academic Council. | Как было рекомендовано МНООНС, представители директора Национальной гражданской полиции в настоящее время регулярно посещают заседания Академического совета. |
| But the question of our ratification of the Convention is now actively being pursued. | Однако вопрос о ратификации нами Конвенции в настоящее время активно прорабатывается. |
| A plan for the beginning of the next century is now being developed. | В настоящее время разрабатывается план на начало следующего столетия. |
| Full membership rights in the IAEA have now been restored to South Africa. | В настоящее время Южная Африка вновь стала полноправным членом МАГАТЭ. |