The destruction of confiscated Haitian unserviceable ammunition is now 75 per cent complete. |
На настоящее время уничтожено 75 процентов конфискованных гаитянских неисправных боеприпасов. |
The areas are now also being patrolled frequently by the army and police. |
В настоящее время эти районы часто патрулируются армией и полицией. |
Security for the transportation of refugees to the border, which is now provided, should be strengthened. |
Обеспечиваемую в настоящее время безопасность перевозки беженцев к границе следует усилить. |
Germany has now offered to provide a civilian medical unit. |
Германия в настоящее время предлагает предоставить гражданское медподразделение. |
The Rules Committee of the Court is now engaged in such a review. |
В настоящее время таким пересмотром занимается Комитет по Регламенту Суда. |
The Convention on the Rights of the Child now has 187 States parties. |
Участниками Конвенции о правах ребенка являются в настоящее время 187 государств. |
NSSA is now in the process of drafting a national health insurance scheme. |
НУСО разрабатывает в настоящее время национальную программу страхования от болезней. |
These same practices are now being promoted back into vogue by health authorities all over. |
Эта практика в настоящее время поощряется повсеместно органами здравоохранения. |
Increasing attention was now given by Habitat to fostering the right to adequate housing. |
В настоящее время ХАБИТАТ уделяет повышенное внимание поощрению права на достаточное жилье. |
The Commission believes that the basic elements for a thorough system are now in place. |
Комиссия считает, что основные элементы надежной системы в настоящее время созданы. |
In addition, the assembly of remaining troops is now at a near standstill. |
Помимо этого, сбор остающихся войск в настоящее время почти остановился. |
The official investigation is now in the hands of the Military Prosecutor. |
В настоящее время официальное расследование проводит военный прокурор. |
The international community now had a unique opportunity to achieve the basic objectives of the Treaty. |
В настоящее время у международного сообщества появилась уникальная возможность реализовать основные цели Договора. |
The work is now concentrating on practical aspects of the internalization debate. |
В настоящее время работа сосредоточивается на практических аспектах проблемы интернализации. |
The draft law is now in the procedure of the Federal Assembly. |
В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении Союзного вече. |
A report on this mission is now being studied by the Secretary-General. |
Доклад об этой миссии в настоящее время изучается Генеральным секретарем. |
Plans are now under way for events to commemorate the tenth anniversary of the Chernobyl accident. |
В настоящее время осуществляются планы мероприятий в связи с десятой годовщиной чернобыльской аварии. |
There is now an increasing body of experience and evidence with regard to the practice and performance of national execution. |
В настоящее время расширяется багаж опыта и знаний в отношении практики и результатов национального исполнения. |
Most of its debt owed to private creditors is now in the form of bonds. |
Большая часть их задолженности частным кредиторам в настоящее время имеет форму облигаций. |
The lists of speakers for all the scheduled items is now open. |
Список ораторов по всем запланированным пунктам в настоящее время открыт. |
There is now an international trend to give priority to economic problems. |
В настоящее время прослеживается международная тенденция отдавать приоритет экономическим проблемам. |
As recommended by ONUSAL, representatives of the Director of the National Civil Police now regularly attend the meetings of the Academic Council. |
Как было рекомендовано МНООНС, представители директора Национальной гражданской полиции в настоящее время регулярно посещают заседания Академического совета. |
But the question of our ratification of the Convention is now actively being pursued. |
Однако вопрос о ратификации нами Конвенции в настоящее время активно прорабатывается. |
A plan for the beginning of the next century is now being developed. |
В настоящее время разрабатывается план на начало следующего столетия. |
Full membership rights in the IAEA have now been restored to South Africa. |
В настоящее время Южная Африка вновь стала полноправным членом МАГАТЭ. |