| Get out the back door now. | Получить через заднюю дверь в настоящее время. |
| There are now close to 30,000 Magistrates in England and Wales, who each undergo training supervised by the Judicial Studies Board. | В Англии и Уэльсе в настоящее время насчитывается около 30000 магистратов, каждый из которых проходит подготовку под надзором Совета по судебным исследованиям. |
| ASYCUDA projects are now being carried out in more than 50 countries. | Проекты АСОТД осуществляются в настоящее время более чем в 50 странах. |
| Regional focal points have been designated and are now fully integrated in the work of the PRC. | Назначены региональные координаторы, которые в настоящее время в полной мере задействованы в работе Комитета по рассмотрению проектов. |
| A second round of expert panels is now under way and may be finalized in 2011. | Второй раунд заседаний на уровне экспертных групп проходит в настоящее время и может быть завершен в 2011 году. |
| As a result, some long-standing problems are now being addressed. | В результате в настоящее время принимаются меры по решению некоторых давних проблем. |
| Geographic areas that were once accessible are now largely out of reach for most humanitarian organizations. | Географические районы, к которым ранее имелся доступ, в настоящее время в основном недоступны для большинства гуманитарных организаций. |
| Your route guidance is now finished. | Ваш маршрут в настоящее время завершён. |
| And now - thanks to our friend and associate Mr Finkel - we know where you currently reside. | И теперь - благодаря нашему другу и помощнику мистеру Финкелю - мы знаем где вы в настоящее время проживаете. |
| As of now, the medical examiner just confirmed six dead, 30 injured. | В настоящее время медэксперт подтвердил смерть 6 человек, 30 ранено. |
| Sean Bennigan is now in custody with homeland security. | В настоящее время Шон Бенниган задержан службой нацбезопасности. |
| You are completely compromising me right now. | Вы полностью посвящаю себя в настоящее время. |
| They are now companions of the Krotons. | В настоящее время они спутники Кротонов. |
| I mean, the anchovy shoals are being used now principally for... | Я имею ввиду, в настоящее время косяки анчоусов используются в основном для... |
| The present may stink, but at least now we can look forward to a better yesterday. | Настоящее время может плохо пахнуть, но мы хотя бы можем надеяться на лучшее вчера. |
| The steps required to process inter-office vouchers is now overly time-consuming, owing primarily to the lack of integration of existing systems. | Порядок обработки авизо внутренних расчетов в настоящее время занимает слишком много времени, главным образом из-за недостаточной интеграции существующих систем. |
| The training package now encompasses an extensive module on "Gender analysis and conflict prevention". | В настоящее время этот комплект учебных материалов включает подробное типовое руководство по теме «Анализ гендерных проблем и предотвращение конфликтов». |
| An MSRP report for individual country data analysis is now available. | В настоящее время доступна отчетность ПОСУ для анализа данных по отдельным странам. |
| Thus, now the Executive Committee will approve the totality of UNHCR's budget. | Таким образом, в настоящее время Исполнительный комитет будет утверждать общий бюджет УВКБ. |
| These are now to be implemented by the permanent working groups under the dialogue. | В настоящее время указанные рекомендации подлежат осуществлению силами действующих в рамках диалога постоянных рабочих групп. |
| An estimated 53 programme countries now have national standards for monitoring school or developmental readiness, compared to 37 in 2005. | По оценкам, в настоящее время национальные стандарты контроля за подготовкой к поступлению в школу или развитием имеют 53 страны осуществления программ по сравнению с 37 в 2005 году. |
| ECD in emergencies is now being strengthened through the Education in Emergencies Dutch Fund. | В настоящее время при содействии голландского фонда поддержки образования в чрезвычайных ситуациях укрепляются программы РДР в чрезвычайных ситуациях. |
| Some 37 countries now have a formally recognized UNGEI partnership, up from 34 in 2005. | В настоящее время официально признанное партнерство в рамках ООН-ИОД поддерживается примерно в 37 странах по сравнению с 34 в 2005 году. |
| FNI now poses a criminal, rather than a credible military threat. | В настоящее время ФНИ представляет собой скорее уголовную, чем реальную военную угрозу. |
| Launched in 2000, the initiative now has almost 3,000 corporate participants and 1,000 other participants from 116 countries. | В этой инициативе, которая была выдвинута в 2000 году, в настоящее время участвуют почти 3000 корпораций и 1000 других субъектов из 116 стран. |