| A Bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means has now been drafted. | В настоящее время в Кыргызской Республике разработан законопроект «О борьбе с финансированием терроризма и «отмыванием» доходов, полученных преступным путем». |
| Seventy chemical and pharmaceutical companies were selected, whose business activities are now carefully monitored and controlled under the Convention. | Было выявлено 70 химических и фармацевтических компаний, чья экономическая деятельность в настоящее время тщательно отслеживается и контролируется в соответствии с Конвенцией. |
| Altogether, 19 countries are now represented in the list. | В целом в этом списке в настоящее время числится 19 стран. |
| UNCTAD was now testing an e-tourism platform prototype that would be enriched with specific functionalities later on. | В настоящее время ЮНКТАД проводит тестирование прототипа платформы электронного туризма, в который позднее будут включены дополнительные специальные функции. |
| ATPSM is now available from UNCTAD's website with the possibility of downloading the model with full description. | В настоящее время ИМПСТ размещена на веб-сайте ЮНКТАД, и эту модель можно загрузить с ее полным описанием. |
| The partnership is now in an implementation phase, with several successful initiatives in 2004. | В настоящее время Партнерство находится на этапе начала активной деятельности, и в 2004 году им уже был осуществлен ряд успешных инициатив. |
| Water and human settlements: About half the world's population now live in urban areas. | Водоснабжение и населенные пункты: в настоящее время около половины населения мира проживает в городских районах. |
| The Office of Internal Oversight Services recognized that Galaxy was now established as one of the Organization's core application systems. | Управление служб внутреннего надзора признало, что в настоящее время «Гэлакси» стало одной из основных прикладных систем в Организации. |
| It is playing a very active role in the review of the Convention now taking place under the auspices of IAEA. | Бельгия принимает весьма активное участие в работе по пересмотру Конвенции, которая ведется в настоящее время под эгидой МАГАТЭ. |
| Kyrgyzstan is now at the stage of establishing a national export control system. | В настоящее время, Кыргызстан находится на стадии создания своей национальной системы экспортного контроля. |
| There is now widespread scepticism about the viability of agricultural finance in developing countries. | В настоящее время широко распространен скептицизм по поводу жизнеспособности финансирования сельского хозяйства в развивающихся странах. |
| She noted that WAIPA membership now numbered 161 IPAs from 139 countries. | Она отметила, что в настоящее время членами ВААПИ являются 161 АПИ из 139 стран. |
| Many Governments are now following this approach. | Многие правительства в настоящее время следуют этой рекомендации. |
| UNCTAD is now testing a prototype that could respond to those specifications and therefore constitute the core system. | В настоящее время ЮНКТАД проводит проверку опытной модели, которая может соответствовать таким спецификациям и стать, таким образом, ключевой системой. |
| Activities are now part of long-term projects, which enhances follow-up with individual participants as well as institutions. | В настоящее время проводимые мероприятия являются частью долгосрочных проектов и направлены на активизацию последующей деятельности с отдельными участниками, а также учреждениями. |
| The proceedings of the workshop are now being printed. | Материалы этого рабочего совещания в настоящее время находятся в печати. |
| The UNECE secretariat is now working on raising the Multiplier Point programme profile and publicity in order to secure this cooperation. | Секретариат ЕЭК ООН в настоящее время стремится к популяризации программы центров тиражирования и расширению информированности о ней в целях налаживания такого сотрудничества. |
| Once considered a back-room technical issue, trade facilitation has now emerged as a critical element of trade policy and business efficiency. | Упрощение процедур торговли, ранее считавшееся второстепенным техническим вопросом, в настоящее время стало одной из важнейших составляющих эффективности торговой политики и деловых операций. |
| This indicates that the Directories are now in a mature phase and few new messages are being developed. | Это свидетельствует о том, что справочники в настоящее время находятся в стадии зрелости и разрабатывается немного новых сообщений. |
| However, with the advent of Internet, users now also wish to use this new technology for the transfer of business data. | Однако вследствие появления Интернета пользователи в настоящее время также хотят применять эту новую технологию для передачи деловых данных. |
| That is why the remnants of Kony have now returned to the Acholi area. | Вот почему остатки банды Кони в настоящее время возвратились в район Ачоли. |
| The contract has now been suspended. | В настоящее время действие контракта приостановлено. |
| There are now 19 cases in this category, which involve approximately 67 suspects. | В настоящее время в эту категорию входят 19 дел, по которым проходят примерно 67 подозреваемых. |
| The nature of warfare continues to change, and there are now many more actors and parties involved in conflicts. | Характер военных действий продолжает изменяться, и в настоящее время намного больше субъектов и сторон вовлечены в конфликты. |
| Although it has now reached its full staffing level of seven professionals, the Office could fulfil its mandate more effectively with additional resources. | Хотя в настоящее время Отделение полностью укомплектовано кадрами в составе семи сотрудников категории специалистов, оно могло бы более эффективно выполнять свой мандат при наличии дополнительных ресурсов. |