Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
The country is now preparing for public consultations on a draft plan of action. В настоящее время в стране планируется проведение открытых консультаций по предварительному проекту плана действий.
Viet Nam now has 64 publishers (compared to 55 in 2009). В настоящее время во Вьетнаме насчитывается 64 издательства (против 55 в 2009 году).
Guo Quan is now serving his sentence at the Pukou Prison of Jiangsu Province. В настоящее время Го Цюань отбывает наказание в тюрьме "Пукоу" в провинции Цзянсу.
As indicated in the original communication, Mr. Gross is now being held in a military hospital. Как указывается в первоначальном сообщении, г-н Гросс в настоящее время содержится в камере на территории военного госпиталя.
In most of these economies, prices appear to have now stabilized. Как представляется, в настоящее время цены в большинстве этих стран стабилизировались.
Active preparations are now under way for the early completion of the work on refugee-related legislation. В настоящее время ведется активная подготовительная работа по скорейшему завершению подготовки законодательства о беженцах.
It now comprises three main components - В настоящее время она включает три основных компонента:
The quota for women candidates now stands at 33 per cent for elective positions. В настоящее время в ходе общих выборов квота женщин среди кандидатов составляет ЗЗ процента.
The three main parties have now agreed to publish comparable data. В настоящее время эти три основные стороны договорились опубликовывать сопоставимые данные.
There are now 139 countries collecting relevant disaggregated data in statistical and labour market systems. В настоящее время сбор соответствующих дезагрегированных данных в статистических системах и системах рынка труда осуществляется в 139 странах.
The products are now sold in supermarkets and shops and are packaged and labelled to monitor their shelf life. Продукты в настоящее время продаются в супермаркетах и продовольственных магазинах, где они пакуются и маркируются в целях постоянного контроля над сроком годности.
After the replacement of outgoing deputies, female representation in Parliament now stands at 25.2 per cent. С учетом процедуры замены выбывших депутатов в настоящее время представительство женщин в Парламенте составляет 25,2 процента.
The findings are now being discussed with the public bodies. В настоящее время проводится работа по обсуждению итогов мониторинга с государственными органами.
Further data on the problem is now available. В настоящее время доступны дополнительные данные по этой проблеме.
With instructions from the Office of the Attorney General, the Police Department now has a No Drop Policy. По распоряжению Генеральной прокуратуры в Департаменте полиции в настоящее время применяется политика рассмотрения всех дел без исключения.
The Institute is now planning a way forward to be gender neutral in terms of trainees studying there. В настоящее время разрабатываются планы по обеспечению гендерной нейтральности состава учащихся этой школы.
Days of activism campaigns are now principally organized around men's involvement, reaching previously unmet communities and audiences. Кампании дней действий в настоящее время организуются главным образом с привлечением мужчин, что позволяет охватывать ранее не охваченные общины и аудитории.
These children are now legally entitled to equally claim property belonging to the father. Эти дети в настоящее время имеют законное право в равной степени претендовать на имущество, принадлежащее отцу.
The police had been retrained and were now relying on modern and scientific means of interrogation. Сотрудники полиции прошли переподготовку, и в настоящее время они опираются на современные и научные средства проведения допроса.
More than 42.5 million people affiliated with the two schemes now have the same benefits. В настоящее время свыше 42,5 млн. человек, пользующихся одним из этих двух видов страхования, имеют право на получение одних и тех же услуг.
It is now being used to inform the development of a strategic plan for the NCA. Представленная в нем информация используется в настоящее время при разработке стратегического плана НСП.
Specific residence rules for unaccompanied foreign minors are now enshrined in the law. Особые нормы в области пребывания несопровождаемых несовершеннолетних иностранцев в настоящее время закреплены в законодательном порядке.
However, it is now mandatory for children aged 6 to 16 years to be enrolled at school. В настоящее время обучение в школе детей в возрасте от 6 до 16 лет является обязательным.
Many of these courses now form part of the police forces' standard training provision. Некоторые из этих циклов занятий являются в настоящее время частью стандартной программы обучения сотрудников полиции.
The Shelter is now under the Ministry of Gender, Family and Human Rights. В настоящее время приют находится в ведении Министерства по гендерным вопросам, делам семьи и правам человека.