Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
Secondly, the synergistic relationship between trade, development and financing was now an accepted reality. Во-вторых, в настоящее время взаимодополняющая связь между торговлей, развитием и финансами принимается как реальность.
The international community now had a real awareness of the devastating effect of poverty throughout the world. Международное сообщество в настоящее время имеет реальное представление о разрушительных последствиях бедности во всем мире.
It had never been part of an independent Azerbaijan, and it was not so now. Он никогда не был независимой частью Азербайджана, равно как не является таковой в настоящее время.
There were now four women ministers in the Government and two women ambassadors in the Omani diplomatic service. В настоящее время четыре женщины являются государственными министрами и две - послами на дипломатической службе Омана.
There were now 14 members of Parliament, a woman judge and 35 women ambassadors. В настоящее время 14 женщин - члены парламента, 1 женщина - судья и 35 - послы.
Safe drinking water was now also universally supplied. В настоящее время налажено повсеместное снабжение безопасной питьевой водой.
We are happy to note that the number of States parties now stands at 100. Мы с удовлетворением отмечаем, что в настоящее время число его государств-участников достигло ста.
The Kimberley Process is now entering a critical phase as members embark on their first comprehensive three-year review, as envisaged in the founding documents. В настоящее время Кимберлийский процесс вступает в критически важную стадию, когда его члены приступают к первому всеобъемлющему трехлетнему обзору, как это предусмотрено в основополагающих документах.
The newly implemented database is now fully functional. В настоящее время вновь созданная база данных полностью функционирует.
With the encouragement and support from the Government, Omani women now had equal access to health, education and employment as men. При содействии и поддержке оманского правительства в настоящее время оманские женщины имеют равный доступ к услугам в области здравоохранения, образования и обеспечения занятости наравне с мужчинами.
The political process was now back on track, and the parties had committed themselves to an unequivocal and immediate cessation of all hostilities. В настоящее время политический процесс вернулся в свое русло, а стороны обязались провести безусловное и немедленное прекращение всех боевых действий.
My country is now evaluating its national contribution to this Fund. В настоящее время моя страна проводит оценку своего вклада в этот Фонд.
Numerous institutions and agencies in the field of public health now operate with State-level mandates as well. Различные учреждения и организации, работающие в государственной системе здравоохранения, в настоящее время функционируют на основе государственного мандата.
Some progress has been made. For example, many more girls are now enrolled in primary education. В этой области были достигнуты определенные успехи: например, в настоящее время значительно возросло число девочек, посещающих начальную школу.
Thailand and countries such as Brazil are now actively promoting the use of biofuels. Таиланд и такие страны, как Бразилия, в настоящее время активно выступают за использование биотоплива.
Therefore, 10 trials are now in progress which involve 26 additional accused. Таким образом, в настоящее время ведется 10 судебных разбирательств в отношении 26 дополнительных обвиняемых.
Right now, three novel multiple defendant trials are at the pre-trial stage at the Tribunal. В настоящее время на досудебном этапе в Трибунале находится три новых дела, в каждом из которых имеется более одного обвиняемого.
They have proven that they are now more efficient and need our strong support to fulfil their Completion Strategies. Трибуналы подтвердили, что в настоящее время их эффективность повысилась и что они нуждаются в нашей твердой поддержке в интересах осуществления Стратегии завершения работы.
Serbia and Montenegro now provides the Office with all documents at its disposal. В настоящее время Сербия и Черногория предоставляет Канцелярии все документы, имеющиеся в ее распоряжении.
For its part, India has participated in almost every peacekeeping mission in Africa and has over 5,000 peacekeepers now serving in Africa. Со своей стороны, Индия участвовала практически во всех миротворческих миссиях в Африке, и в настоящее время на этом континенте служат свыше 5000 миротворцев.
For now, we wish to acknowledge the progress made in the various sectors discussed in the report. В настоящее время мы хотели бы отметить достигнутый в различных секторах прогресс, который нашел свое отражение в докладе.
Many managers have been trained through academic and technical courses at Moroccan universities and now carry out responsible functions in their own countries. Многие менеджеры получили подготовку, обучаясь на теоретических и практических курсах марокканских университетов, и в настоящее время выполняют ответственные функции в своих странах.
They have now been virtually wiped out from that area. В настоящее время в этом районе они практически полностью ликвидированы.
Our first commercial food irradiation plant is now under construction and should be operational by the end of next year. В настоящее время мы строим свою первую промышленную атомную станцию по облучению пищевых продуктов, которая должна начать функционировать к концу следующего года.
The international community must now follow up on her valuable conclusions and recommendations. В настоящее время международное сообщество должно предпринять шаги к выполнению представленных ею ценных заключений и рекомендаций.