UNMIK is now able to monitor the performance of the Pristina Airport management through the appointed Board. |
В настоящее время МООНК может следить за деятельностью администрации Приштинского аэропорта через назначенный Совет. |
Internal and external debt arrears amount now to more than the equivalent of one-year's fiscal revenue. |
Объем внутренней и внешней задолженности в настоящее время превышает ежегодные поступления от налогов. |
Requests are now dealt with in a more efficient manner. |
В настоящее время запросы рассматриваются более эффективным образом. |
The DDR process is now a watershed in the entire peace momentum. |
В настоящее время процесс РДР является водоразделом всего мирного процесса. |
The GM and IFAD are now working together in countries in all regions. |
ГМ и МФСР в настоящее время сотрудничают в странах всех регионов. |
ACPO is now in the process of reviewing and updating this guide. |
АСПДЛ в настоящее время пересматривает и обновляет это руководство. |
As a result, females now comprise 20 per cent of the Parliament. |
В результате женщины составляют в настоящее время 20% депутатов парламента. |
It is now a question of implementing the agreement. |
В настоящее время надо выполнять достигнутые договоренности. |
It is noteworthy that some key positions in Timor-Leste's public administration have now been turned over to Timorese nationals. |
Следует отметить, что некоторые ключевые посты в государственной администрации Тимора-Лешти в настоящее время переданы тиморцам. |
It is now being revised for the sixth time. |
В настоящее время он подвергается шестому пересмотру. |
It is now being edited, and is scheduled for release in the autumn. |
В настоящее время они редактируются и запланированы к выпуску осенью. |
The qualitative indices for the status of women on the labour market are now being enhanced somewhat. |
В настоящее время происходит определенное повышение качественных показателей положения женщин на рынке труда. |
The implementation of the new legal framework is going on now. |
В настоящее время обеспечивается осуществление новых законодательных положений. |
The question of raising the threshold for the poverty line is now under review. |
В настоящее время рассматривается вопрос увеличения порога черты бедности. |
Rural women now have to travel to the nearest hospital to give birth to their babies. |
Чтобы родить, сельским женщинам в настоящее время приходится добираться до ближайшей больницы. |
The enrolment of female students is now at an all-time high level. |
В настоящее время наблюдается самый высокий уровень посещаемости школ девочками. |
Continuous exchanges of experience are now taking place between these focal points. |
Между этими координаторами в настоящее время осуществляется постоянный обмен опытом. |
Close to 80 per cent of the territory is now inhabited only by Albanians. |
Почти 80 процентов территории края в настоящее время заселено исключительно албанцами. |
The report of the review team is now being considered by the Council for Ongoing Government. |
Доклад группы, проводившей обзор, в настоящее время рассматривается Советом действующего правительства. |
The Commission welcomes the organizational reform that is now being implemented in UNRWA. |
Комиссия приветствует осуществляемую в настоящее время в БАПОР организационную реформу. |
The conceptual basis of the revitalization process is now consolidated. |
Концептуальная основа процесса активизации в настоящее время укреплена. |
Legislation was now being adopted on the basis of that decision. |
В настоящее время на основе этого решения принимается законодательство. |
The legislative framework is now in place in the Federation cantons for the selection and appointment of permanent Police Commissioners. |
В настоящее время кантоны Федерации имеют законодательную основу для выбора и назначения постоянных комиссаров полиции. |
Work is now proceeding on the harmonization of data formats and procedures for international exchange of information by electronic means. |
В настоящее время ведется работа над согласованием форматов данных и процедур международного обмена информацией электронными средствами. |
The centres are now being equipped with basic working materials. |
В настоящее время центры располагают основными рабочими материалами. |