| UNMIK is now able to monitor the performance of the Pristina Airport management through the appointed Board. | В настоящее время МООНК может следить за деятельностью администрации Приштинского аэропорта через назначенный Совет. |
| Internal and external debt arrears amount now to more than the equivalent of one-year's fiscal revenue. | Объем внутренней и внешней задолженности в настоящее время превышает ежегодные поступления от налогов. |
| Requests are now dealt with in a more efficient manner. | В настоящее время запросы рассматриваются более эффективным образом. |
| The DDR process is now a watershed in the entire peace momentum. | В настоящее время процесс РДР является водоразделом всего мирного процесса. |
| The GM and IFAD are now working together in countries in all regions. | ГМ и МФСР в настоящее время сотрудничают в странах всех регионов. |
| ACPO is now in the process of reviewing and updating this guide. | АСПДЛ в настоящее время пересматривает и обновляет это руководство. |
| As a result, females now comprise 20 per cent of the Parliament. | В результате женщины составляют в настоящее время 20% депутатов парламента. |
| It is now a question of implementing the agreement. | В настоящее время надо выполнять достигнутые договоренности. |
| It is noteworthy that some key positions in Timor-Leste's public administration have now been turned over to Timorese nationals. | Следует отметить, что некоторые ключевые посты в государственной администрации Тимора-Лешти в настоящее время переданы тиморцам. |
| It is now being revised for the sixth time. | В настоящее время он подвергается шестому пересмотру. |
| It is now being edited, and is scheduled for release in the autumn. | В настоящее время они редактируются и запланированы к выпуску осенью. |
| The qualitative indices for the status of women on the labour market are now being enhanced somewhat. | В настоящее время происходит определенное повышение качественных показателей положения женщин на рынке труда. |
| The implementation of the new legal framework is going on now. | В настоящее время обеспечивается осуществление новых законодательных положений. |
| The question of raising the threshold for the poverty line is now under review. | В настоящее время рассматривается вопрос увеличения порога черты бедности. |
| Rural women now have to travel to the nearest hospital to give birth to their babies. | Чтобы родить, сельским женщинам в настоящее время приходится добираться до ближайшей больницы. |
| The enrolment of female students is now at an all-time high level. | В настоящее время наблюдается самый высокий уровень посещаемости школ девочками. |
| Continuous exchanges of experience are now taking place between these focal points. | Между этими координаторами в настоящее время осуществляется постоянный обмен опытом. |
| Close to 80 per cent of the territory is now inhabited only by Albanians. | Почти 80 процентов территории края в настоящее время заселено исключительно албанцами. |
| The report of the review team is now being considered by the Council for Ongoing Government. | Доклад группы, проводившей обзор, в настоящее время рассматривается Советом действующего правительства. |
| The Commission welcomes the organizational reform that is now being implemented in UNRWA. | Комиссия приветствует осуществляемую в настоящее время в БАПОР организационную реформу. |
| The conceptual basis of the revitalization process is now consolidated. | Концептуальная основа процесса активизации в настоящее время укреплена. |
| Legislation was now being adopted on the basis of that decision. | В настоящее время на основе этого решения принимается законодательство. |
| The legislative framework is now in place in the Federation cantons for the selection and appointment of permanent Police Commissioners. | В настоящее время кантоны Федерации имеют законодательную основу для выбора и назначения постоянных комиссаров полиции. |
| Work is now proceeding on the harmonization of data formats and procedures for international exchange of information by electronic means. | В настоящее время ведется работа над согласованием форматов данных и процедур международного обмена информацией электронными средствами. |
| The centres are now being equipped with basic working materials. | В настоящее время центры располагают основными рабочими материалами. |