Thus, it is now important to examine alternative sources of funds for UNIDO projects. |
Поэтому в настоящее время важно изучить альтернативные источники финансирования проектов ЮНИДО. |
It was now up to the Member States, working with the Secretariat, to mobilize the necessary funds. |
В настоящее время перед государствами-членами во взаимодействии с Секретариатом стоит задача мобилизации необходимых средств. |
The outcome of these preliminary discussions is now being reviewed by the Government of Sierra Leone and other members of ECOWAS. |
Итоги этих предварительных консультаций в настоящее время изучаются правительством Сьерра-Леоне и другими членами ЭКОВАС. |
As a result, the Chairman of the Council is now the Head of Government. |
В результате председатель Совета в настоящее время является главой правительства. |
On the contrary: failure to build mutual trust now would only compound the already existing difficulties. |
Наоборот, неспособность установить взаимное доверие в настоящее время лишь усугубит уже существующие разногласия. |
The same commitment has now been made by the RUF leadership. |
Это же обязательство в настоящее время взято руководством ОРФ. |
The branch office has now formally requested the implementing partner to return the money. |
В настоящее время администрация отделения официально потребовала от партнера-исполнителя вернуть деньги. |
Plans are now being drawn up to strengthen the secretariat with more resources. |
В настоящее время разрабатываются планы по обеспечению секретариата дополнительными средствами. |
The proportion of financial help for the Republika Srpska is now increasing. |
В настоящее время наблюдается расширение масштабов финансовой помощи Республике Сербской. |
New maps have now been prepared in the light of those adjustments. |
В настоящее время подготовлены новые карты с учетом этих поправок. |
It is now proposed to incorporate these posts into the UNOMIG staffing table. |
В настоящее время предлагается включить эти должности в штатное расписание МООННГ. |
The cost-effectiveness of alternative SME support programmes now needs to be verified by the responsible agencies. |
В настоящее время компетентным учреждениям следует проанализировать затратную эффективность альтернативных программ поддержки МСП. |
The competent body function is now carried out by the Institute of Environmental Assessment. |
Функции компетентного органа в настоящее время выполняет Институт экологической экспертизы. |
A similar study is now being carried out in West Africa. |
Аналогичное исследование проводится в настоящее время в Западной Африке. |
Power is now vested solely in the hands of the military Government. |
В настоящее время власть находится полностью в руках военного правительства. |
The framework is now being used by local consultants as a basis for the development of the master plan. |
В настоящее время рамки используются местными консультантами в качестве основы для подготовки генерального плана. |
There is now a need to intensify our efforts at demand reduction and to provide adequate resources towards that end. |
В настоящее время необходимо активизировать наши усилия по сокращению спроса и выделить для этого соответствующие ресурсы. |
Provisional standards have now been introduced for all the main subjects in the curriculum. |
В настоящее время введены временные стандарты по всем учебным предметам. |
UNHCR was now taking steps to screen potential implementing partners in the light of their ability to produce timely financial reports. |
В настоящее время УВКБ принимает меры по проверке способности потенциальных партнеров-исполнителей своевременно представлять финансовые отчеты. |
The laws in question have now been repealed. |
Указанные законы в настоящее время отменены. |
More than half of the cases are now submitted to a sole arbitrator. |
В настоящее время свыше половины дел поступают на рассмотрение единоличного арбитра. |
The descendants of these immigrants now form the larger part of the population of Suriname. |
В настоящее время их потомки составляют большинство населения Суринама. |
The guidebook is now widely used and a number of other organizations also quote it. |
В настоящее время Руководство широко используется и цитируется целым рядом других организаций. |
The investigation into this case has now been concluded. |
В настоящее время расследование этого инцидента завершено. |
The Croatian currency, the kuna, has now been officially introduced and is in wide circulation. |
В настоящее время введена в широкое обращение хорватская валюта - куна. |