Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
Differentiation now involves, in many cases, strategic alliances with large transnational firms. В настоящее время дифференциация во многих случаях подразумевает создание стратегических альянсов с крупными транснациональными фирмами.
Many RIAs now provided for both MFN and national treatment but only post-entry. Во многих РИС в настоящее время предусматривается и режим НБН, и национальный режим, но уже после ввоза инвестиций.
All district agricultural offices are now under Timorese management. В настоящее время всеми районными сельскохозяйственными управлениями руководят тиморцы.
The new draft penal code is now being debated in the Judiciary Committee of the National Assembly. В настоящее время проект нового уголовного кодекса находится на стадии обсуждения в Комиссии по вопросам юстиции Национальной ассамблеи.
The software is now functioning in 135 locations and field offices are performing the physical inspection of assets under their custody as a priority. В настоящее время программа функционирует в 135 местах и местные отделения проводят в приоритетном порядке инвентаризацию находящегося на их попечении имущества.
The competition authority had chosen to strengthen enforcement and the economy was now stronger than ever before. Орган по вопросам конкуренции решил ужесточить обеспечение соблюдения закона, и в настоящее время экономика является как никогда сильной.
Ghana is considered a priority country for Germany, and 90 German affiliates are now established there. Гана рассматривается в качестве приоритетной страны для Германии, и в настоящее время в стране действуют 90 филиалов немецких компаний.
The law now emphasizes that no political agenda or ideology may provide a shield to an individual who commits heinous crimes of this nature. В настоящее время в законе подчеркивается, что никакое политическое кредо или идеология не могут служить щитом для лица, которое совершает чудовищные преступления такого характера.
Iceland has now become a party to all conventions listed in the Report. В настоящее время Исландия является участником всех конвенций, перечисленных в докладе.
The Congolese population is now living at subsistence level. Конголезское население в настоящее время живет в условиях натурального хозяйства.
The Unit concluded that the budget announced in December 2001 was now more or less irrelevant. Группа делает вывод о том, что бюджет, обнародованный в декабре 2001 года, в настоящее время едва ли имеет существенное значение.
A total of 3,785 properties have now been placed under HPD administration. В общей сложности под управлением ДЖС в настоящее время находится 3785 единиц жилья.
These laws must now be implemented. В настоящее время эти законы должны осуществляться.
All guards are now provided with training in crowd control and in how to deal with anxious people at the gate. В настоящее время все охранники прошли соответствующую подготовку и знают, что следует предпринимать для охраны порядка и как вести себя с находящимися в возбужденном состоянии людьми около входных ворот.
As a result, UNIFEM is now helping "Somaliland" authorities to develop a gender-responsive policy on HIV/AIDS. В результате ЮНИФЕМ в настоящее время оказывает поддержку властям «Сомалиленда» в разработке политики в области ВИЧ/СПИДа с учетом гендерной проблематики.
The deployment of the State Border Service has been completed and the Service now controls all land borders with neighbouring countries. Развертывание подразделений Государственной пограничной службы завершено, и в настоящее время она контролирует все сухопутные границы с соседними странами.
Although the Office of the High Representative has now accelerated the pace, judicial reform lags two years behind police reform. Хотя в настоящее время Управление Высокого представителя активизировало свою деятельность, реформа судебной системы на два года отстает от реформы полицейских сил.
Others are now taking the first step to regulate such activities. Другие же в настоящее время только приступают к регулированию этой деятельности.
The disengagement process is now broadly complete. В настоящее время почти завершен процесс разъединения.
A plan of action has now been initiated for complete electronic processing of documents. В настоящее время началась разработка плана действий по обеспечению полностью электронной обработки документов.
It is now proposed to establish a special unit for the provision of language training for adult refugees. В настоящее время предлагается создать специальную группу для проведения занятий по языку для взрослых беженцев.
The record system is being enhanced since fingerprints are now being taken from applicants for refugee status. Усилилась система регистрации, поскольку в настоящее время с лиц, ходатайствующих о предоставлении статуса беженцев, снимаются отпечатки пальцев.
All police administrations now have minority representation, averaging ten per cent throughout the police force. В настоящее время во всех управлениях полиции имеются представители меньшинств, и по всем полицейским силам соответствующий средний показатель составляет 10 процентов.
Bosnia and Herzegovina now has all the mechanisms and institutions to participate fully in the regional and international fight against organized crime and terrorism. В настоящее время Босния и Герцеговина располагает всеми механизмами и институтами для полноценного участия в борьбе против организованной преступности и терроризма на региональном и международном уровнях.
The regular provision of official statistics for political decision making has become by now more or less routine business. В настоящее время регулярное представление официальной статистики для процесса принятия политических решений приобрело более или менее рутинный характер.