| The Ordinance now requires the Secretary for Justice to apply to the court for a determination by a judge in respect of each prescribed prisoner. | В настоящее время согласно Указу министр юстиции обязан запрашивать судебное постановление по делу каждого заключенного. |
| Tajikistan was now reaping the benefits of peace and stability, as borne out by its recent presidential election. | В настоящее время в Таджикистане установились мир и стабильность, что подтвердилось недавними президентскими выборами. |
| An Inter-ministerial Commission has been set up to monitor the implementation of the Plan of Action, which is now being assessed. | Для контроля выполнения рассматриваемого в настоящее время Плана действий создана межминистерская комиссия. |
| A survey is now being done by CEWE on these matters. | В настоящее время КРВТЗ осуществляет обследование по этим вопросам. |
| The deployment of the Sierra Leone police in Kono district is now being prepared with the assistance of UNAMSIL. | В настоящее время при содействии МООНСЛ ведется подготовка к развертыванию сьерра-леонской полиции в округе Коно. |
| There is now increasing awareness of the significance of the role of the private sector. | В настоящее время усиливается осознание существенной роли частного сектора. |
| The Secretary-General is now trying to invigorate the process of negotiation. | В настоящее время Генеральный секретарь пытается активизировать процесс переговоров. |
| The Mission is now in the process of winding down. | В настоящее время идет свертывание этой Миссии. |
| The perpetrator, now a fugitive, is being sought by the Member State concerned. | Правонарушитель, который в настоящее время скрывается, разыскивается соответствующим государством-членом. |
| As of now, only one out of 2,500 HIV-positive Africans is on antiretroviral drug therapy. | В настоящее время лишь один из 2500 ВИЧ-инфицированных африканцев проходит антиретровирусную терапию. |
| The present report reviews Viet Nam's implementation of the Convention from 1993 up to now. | В настоящем докладе рассматривается осуществление Конвенции Вьетнамом с 1993 года по настоящее время. |
| The aforementioned bill has been drafted and is now being widely debated. | В настоящее время законопроект разработан и находится на широком обсуждении. |
| Primary screening of the population living near the former nuclear test site is now under way. | В настоящее время осуществляется первичный скрининг населения, проживающего вблизи бывшего ядерного полигона. |
| The Services are now in the process of finding an appropriate building for that purpose. | В настоящее время Служба подыскивает подходящее здание для этой цели. |
| The deterioration of the situation has now reached cataclysmic proportions. | В настоящее время ухудшение ситуации достигло катастрофического уровня. |
| The Tudor Hotel is now a recognized historical New York landmark. | Отель Tudor в настоящее время признан историческим памятником Нью-Йорка. |
| These are now held on the first Saturday of each month. | В настоящее время он происходит каждую первую субботу месяца. |
| The air defence role has now been completely taken over by the Sri Lanka Air Force Regiment. | Роль противовоздушной обороны в настоящее время полностью перешла к полку ВВС Шри-Ланки. |
| The website is now operated by the International Darwin Day Foundation, an autonomous program of the American Humanist Association. | В настоящее время существует Фонд Международного дня Дарвина, который является автономной программой Американской гуманистической ассоциации. |
| Scientific Linux is now maintained by a cooperative of science labs and universities. | В настоящее время Scientific Linux поддерживается кооперацией научных лабораторий и университетов. |
| 1000 now in Lieu of a promise to repay Rs. | 1000 в настоящее время вместо обещания погасить рупий. |
| Kenya now has de facto control of the area. | Кения в настоящее время де-факто контролирует территорию. |
| The financial sector now is most subject to a computerization. | Финансовый сектор в настоящее время наиболее подвержен компьютеризации. |
| He is now a professor and head of Electrical Engineering Department, University of Qatar, Doha, Qatar. | В настоящее время является профессором и заведующим кафедрой электротехники в университете Катара. |
| The echoes of gulls will be the foundation of your walking, now undisputed owners of the island. | Отголоски Чайки станет основой вашей ходьбы, в настоящее время бесспорным владельцы острова. |