Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
FAO is now set to formalize its membership in the Group of Friends of the Alliance. В настоящее время ФАО предстоит официально оформить свое членство в Группе друзей Альянса.
The Subcommittee now issues a confidential written response to all replies received. В настоящее время Подкомитет направляет свой конфиденциальный письменный ответ на все полученные ответы.
UNODC now has a draft risk register В настоящее время УНП ООН располагает проектом реестра рисков
Human rights treaties had now been given constitutional status in Mexico. В настоящее время договоры по правам человека приобрели конституционный статус в Мексике.
The National Courts Administration is now seeking to improve court interpretation still further. В настоящее время Управление работает над дальнейшим повышением качества устного перевода в судах.
UN-SPIDER is now coordinating the inclusion of project manager training in the sixth regional support offices meeting in 2015. В настоящее время СПАЙДЕР-ООН координирует работу по включению вопроса об обучении руководителей проектов в программу шестого совещания региональных отделений поддержки в 2015 году.
The Secretary-General noted that new challenges now require an equal measure of increased monitoring by MINURSO military observers. Генеральный секретарь отметил, что новые вызовы в настоящее время в равной мере требуют повышенного внимания военных наблюдателей МООНРЗС.
The Organization was now expected to report on the concrete measures taken in the area of highest priority for the system's operational activities. В настоящее время от Организации ожидается доклад о конкретных мерах, принятых в этой в высшей степени приоритетной области, в целях осуществления оперативной деятельности системы.
Poverty was now a subnational issue, with disparities greater within countries than between them. В настоящее время нищета является субнациональным вопросом, причем различия внутри стран больше выражены, чем различия между странами.
Myanmar is now taking an even more constructive approach to engagement with the international community by addressing the remaining challenges. В настоящее время Мьянма придерживается еще более конструктивного подхода к взаимодействию с международным сообществом для устранения остающихся проблем.
Data were now available on public external debt and on the actual repayment period. В настоящее время имеются данные о внешнем государственном долге и о фактических сроках погашения долга.
In Costa Rica, most Colombian refugees are now advancing towards naturalization and are less dependent on aid. В Коста-Рике большинство колумбийских беженцев в настоящее время эволюционируют в русле натурализации и меньше зависят от помощи.
The complementary skills and resources of both Departments have now been melded in a single team to address this challenge. Взаимодополняющие навыки и ресурсы обоих департаментов в настоящее время объединены в рамках одной группы для решения этой сложной задачи.
A new system of online advance registration for NGOs for meetings is now available and has facilitated registration for participants. В настоящее время существует новая система заблаговременной регистрации неправительственных организаций в Интернете на участие в заседаниях, что облегчило регистрацию участников.
Revised in February 2012, they now include two new standards for combating proliferation and helping countries implement relevant Security Council resolutions. После их пересмотра в феврале 2012 года они в настоящее время включают в себя два новых стандарта, касающихся борьбы с распространением и оказания государствам помощи в выполнении соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Andean Community countries now use databases intended to improve technical capacity with regard to food and nutritional security policies and cash transfer programmes. В настоящее время страны Андского сообщества используют базы данных, призванные способствовать укреплению технического потенциала в области продовольственной и пищевой безопасности и программы перевода наличных средств.
There is an urgent need to implement practical measures to redirect the resources now being used for military purposes towards development activities. Действительно, существует настоятельная необходимость осуществить практические меры, с тем чтобы переключить ресурсы, которые в настоящее время используются для военных целей, на деятельность в области развития.
There is now widespread agreement on the need for governments to invest in climate-resilient agriculture. В настоящее время существует широко разделяемое мнение о том, что государствам необходимо вкладывать средства в сельскохозяйственное производство, устойчивое к изменению климата.
However, what was termed a "population explosion" is now slowing down. Вместе с тем то, что называли «демографическим взрывом», в настоящее время замедляется.
Many projects in water, sanitation and energy now engage women at every level, from design to marketing to finance. В рамках многих проектов в области водоснабжения, санитарии и энергетики женщины в настоящее время принимают участие на всех стадиях - от разработки до маркетинга и финансирования.
The intersection of natural and technological hazards is now receiving increasing attention. В настоящее время все больше внимания уделяется взаимосвязанности стихийных бедствий и технологических рисков.
What is important now is for the parties to engage seriously on substance. В настоящее время важно, чтобы стороны приступили к серьезным предметным обсуждениям.
This sector now employs nearly 15,000 people, or 13 per cent of the economically active population. В настоящее время в этом секторе занято около 15000 работников, что составляет 13 процентов численности экономически активного населения.
Well over half of those Member States that report are now using the online reporting tool. В настоящее время более половины всех государств-членов, представляющих отчеты, используют этот модифицированный онлайновый инструмент отчетности.
Finally, green economies are now being vigorously discussed by governments, businesses and non-governmental organizations alike. Наконец, правительства, деловые круги и неправительственные организации в настоящее время активно обсуждают «зеленую» экономику.