Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
UNHCR is now updating its policy and guidelines to reflect the recommendations of the assessment. В настоящее время УВКБ пересматривает свою стратегию и руководящие принципы, чтобы отразить в них рекомендации по итогам этой оценки.
Repatriation arrangements through a neighbouring country are now being made by the International Organization for Migration. В настоящее время Международная организация по миграции договаривается об их репатриации через одну из соседних стран.
At the field level, UN offices are now working to establish a coherent system for implementing the bulletin. На полевом уровне подразделения Организации Объединенных Наций в настоящее время стремятся разработать согласованную систему реализации положений бюллетеня.
Following the arrest and transfer of 2 of these accused, the number has now been reduced to 15. В результате ареста и передачи двух из этих обвиняемых эта цифра в настоящее время сократилась до 15 человек.
Following a subsequent arrest and transfer to Arusha, the number of remaining suspects at large is now 15. С учетом последующего ареста и передачи в Арушу еще одного подозреваемого число остающихся на свободе подозреваемых в настоящее время составляет 15 человек.
Financial resources - while inadequate - have now been allocated, organizational problems have been addressed and reconstruction has accelerated. В настоящее время финансовые ресурсы, хотя и незначительные, выделены, организационные проблемы решаются, а темпы восстановления ускорились.
They now welcome decentralization as long as it is not designed to be a cover for territorial partition. В настоящее время они приветствуют децентрализацию, если только она не является ширмой для раздела территории.
AMIS reports that it now has more than 800 troops in Darfur and just over 100 military observers. МАСС сообщает о том, что в настоящее время она имеет в Дарфуре более 800 военнослужащих и чуть более 100 военных наблюдателей.
Electronic registration, monitoring and accounting systems are now widely used. В настоящее время широко внедряются системы электронного учета, контроля и отчетности.
In addition, Ethiopia's liaison officers will be appointed promptly from a list of candidates now being considered. Кроме того, в кратчайшие сроки Эфиопией будут назначены офицеры связи из числа кандидатов, список которых рассматривается в настоящее время.
The security of civil servants is now a matter of serious concern. Вопрос об обеспечении безопасности гражданских служащих вызывает в настоящее время серьезную озабоченность.
The Government of Greece reported that new HIV infections in the country have now stabilized. Правительство Греции сообщило о том, что количество новых случаев распространения ВИЧ-инфекции в стране в настоящее время стабилизировалось.
Liberia now allows women to inherit property equally with men. В настоящее время Либерия разрешает женщинам наследовать имущество наравне с мужчинами.
In Ireland women now make up the majority of graduate medical students. В настоящее время в Ирландии женщины составляют большинство выпускников медицинских учебных заведений.
Violence against women is now a priority on the national and international agenda. Вопросам насилия в отношении женщин в настоящее время уделяется приоритетное внимание как на национальном, так и на международном уровне.
While many countries now protect maternity rights, some enable both mothers and fathers to take parental leave. Хотя во многих странах в настоящее время защита прав матери и ребенка обеспечена, в некоторых странах возможность взять родительский отпуск предоставляется как матерям, так и отцам.
There are now 15 suspects at large who are currently under investigation. В настоящее время под следствием находятся 15 подозреваемых, остающихся на свободе.
Approximately 14,000 ethnically Ingush IDPs who fled from North Ossetia during the now almost forgotten ethnic conflict in 1992 are currently residing in neighbouring Ingushetia. Около 14000 этнических ингушских ВПЛ, бежавших из Северной Осетии во время сегодня почти забытого этнического конфликта 1992 года, в настоящее время проживают в соседней Ингушетии.
Known as the Kuznets hypothesis, this belief has now come to be belied by empirical evidence. В настоящее время это мнение, известное как гипотеза Кузнеца, было опровергнуто эмпирическими данными.
In India, more than a million women are now at different levels of local government. В Индии в настоящее время более миллиона женщин участвуют в работе местных органов власти на различных уровнях.
Many now work closely with other government departments and line ministries, with broader mandates reflecting the growing adoption of gender mainstreaming strategies throughout government. В настоящее время многие тесно работают с другими правительственными департаментами и отраслевыми министерствами, которые выполняют более общие мандаты, отражающие все большее признание стратегий учета гендерной проблематики в правительстве.
Endosulfan is now one of the most abundant and ubiquitous organochlorine pesticides in the North American atmosphere. В настоящее время эндосульфан является одним из наиболее распространенных хлорорганических пестицидов в атмосфере Северной Америки.
Production and use of PeBDE would now be significantly lower due to the phase-out in the United States and the EU. Производство и использование ПБДЭ в настоящее время должно быть существенно меньше в связи с постепенным его прекращением в Соединенных Штатах и в ЕС.
All eight Protocols to the Convention were now in force. В настоящее время в силу вступили все восемь протоколов к Конвенции.
This framework directive calls for a reform of water policy, which is now under way. Эта рамочная директива по водопользованию (РДВ) предполагает проведение осуществляемой в настоящее время реформы политики в области водопользования.