| The Committee's recommendations are now being considered in the Government Offices. | Рекомендации Комитета в настоящее время рассматриваются правительственными ведомствами. |
| Negotiations were now beginning for the fifth draft resolution on such a moratorium. | В настоящее время начинается обсуждение пятого проекта резолюции о таком моратории. |
| The bill assenting to the cooperation agreement has now been sent before the Parliament. | В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении парламента. |
| Several countries are now evaluating the technical and economic potential of a wide variety of space debris removal concepts. | В настоящее время ряд стран проводит оценку технико-экономической осуществимости самых различных концепций удаления космического мусора. |
| The use of the Special Notices system has now been extended to involve seven sanctions committees. | В настоящее время системой специальных уведомлений пользуются уже семь комитетов по санкциям. |
| Over 500 NGOs are now registered with and legally recognized by the Ministry of Planning. | В настоящее время более 500 НПО зарегистрированы и юридически признаны министерством планирования. |
| The above-mentioned Act is now being reviewed in order to align its provisions with those contained in the new Constitution. | Вышеупомянутый закон в настоящее время пересматривается для приведения его положений в соответствие с положениями новой Конституции. |
| It is now being considered on a priority basis by the Chamber of Deputies. | В настоящее время он рассматривается в приоритетном порядке в Палате депутатов. |
| The new criminal justice system is now in force throughout the state of Chihuahua. | В настоящее время новая система уголовного судопроизводства охватывает весь штат. |
| The indicative plan is now in its first year of implementation. | В настоящее время идет первый год реализации Индикативного плана. |
| Research is now underway and a methodological definition is being developed for the Satellite Account on Unremunerated Work. | В настоящее время проводятся исследования и готовится методическое определение Вспомогательного счета неоплачиваемого труда. |
| However the burden of the epidemic is now affecting people in their thirties. | Вместе с тем бремя эпидемии в настоящее время лежит на тридцатилетних. |
| Portugal now disposes of an adequate protection mechanism, which meets the international standards in the fight against trafficking in human beings. | В настоящее время Португалия располагает надлежащим механизмом защиты, который отвечает международным стандартам борьбы против торговли людьми. |
| There are now regular regional meetings of the secretariat of the Assembly of the People of Kazakhstan and directors of law enforcement agencies. | В настоящее время проводятся регулярные региональные совещания Секретариата Ассамблеи народа Казахстана и руководителей правоохранительных органов. |
| As of now, our deal with Sophie Deveraux is null and void. | В настоящее время наша сделка с Софи Деверо является недействительной. |
| It is now being submitted to the subsidiary bodies. | В настоящее время он представляется вспомогательным органам. |
| The Tribunal is now considering the consultant's recommendations. | В настоящее время Трибунал рассматривает рекомендации консультанта. |
| It was intended to be a transitional measure, and it has now become outdated. | Он задумывался в качестве переходной меры и в настоящее время устарел. |
| The Senior Management Board has accomplished its goals and has now been disbanded. | Совет старших руководителей выполнил свои задачи и в настоящее время расформирован. |
| The legal basis of the export control system of Tajikistan is now being developed. | Юридическая база системы экспортного контроля Таджикистана в настоящее время развивается. |
| It should be noted that as of now these responsibilities have been shared between several investigators. | Следует отметить, что в настоящее время эти функции совместно выполняют несколько следователей. |
| Female legislators now hold eight per cent of the seats in the National Assembly. | В настоящее время женщины-законодатели занимают 8 процентов мест в Национальной ассамблее. |
| A mechanism is now in place in China for the regular adjustment of minimum wage standards. | В настоящее время в Китае создан механизм регулярной корректировки минимальной заработной платы. |
| By now, the FBI's finished processing Adriana's apartment. | В настоящее время ФБР заканчивает обработку квартиры Адрианы. |
| In fact, mostly now in other things. | В настоящее время больше другими отраслями. |