Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Now - Настоящее время"

Примеры: Now - Настоящее время
Despite the lack of precise figures, there is now little doubt that parts of the planet are now becoming less habitable due to factors such as climate change, deterioration of agricultural lands, desertification, and water pollution. Несмотря на отсутствие точных данных, сейчас существует мало сомнений по поводу того, что отдельные части планеты в настоящее время становятся менее пригодными для проживания вследствие действия таких факторов, как изменение климата, ухудшение состояния сельскохозяйственных угодий, опустынивание и загрязнение воды.
Thirty-six per cent of the entire pool are now women and 50 per cent of the resident coordinators now come from developing countries. В настоящее время 36 процентов от общего числа координаторов-резидентов составляют женщины, а 50 процентов координаторов-резидентов происходят из развивающихся стран.
Furthermore, most governments are now more sensitive to the representation of women in decision-making spheres and there is now greater awareness of their involvement at the national level. Кроме того, большинство правительств в настоящее время позитивнее относятся к участию женщин в сферах принятия решений, и на общенациональном уровне также ширится понимание необходимости участия женщин.
According to those criteria, SAF has now redeployed 71 per cent of its forces; however, SPLA remains seriously concerned about the number of forces remaining in Southern Sudan, including former militia members now assigned to Joint Integrated Units. В соответствии с этими критериями на настоящий момент СВС передислоцировали 71 процент своих сил; тем не менее НОАС по-прежнему выражает серьезную обеспокоенность по поводу количества сил, остающихся в Южном Судане, включая бывших бойцов ополчения, которые в настоящее время приписаны к совместным сводным подразделениям.
The harmonized approach to cash transfers has now been launched and a simplified means of transferring funds to partners is now available to all UNICEF field offices. В настоящее время положено начало применению согласованного подхода к переводу наличных денежных средств, и все отделения ЮНИСЕФ на местах теперь имеют в своем распоряжении более простой способ перевода денежных средств.
Stereotypical roles of women depicted through the media in the past are now being challenged and women are now being portrayed in more diverse roles. Стереотипы о роли женщин, которые в прошлом распространялись через средства массовой информации, в настоящее время ставятся под сомнение, и женщины теперь изображаются при выполнении более многообразных функций.
In the case of Croatia, I can report that most of my requests to the Croatian Government regarding access to documents and witnesses are now being treated seriously and professionally - now. В случае с Хорватией я могу сообщить вам о том, что бόльшая часть моих обращенных к хорватскому правительству просьб о предоставлении доступа к документам и свидетелям в настоящее время рассматривается серьезно и профессионально.
The process of constitutional amendment was now under way, and that process now involved not just ministries, but also the National Human Rights Commission and certain non-governmental organizations active in women's issues. В настоящее время идет процесс внесения поправок в Конституцию, и этом процессе участвуют не только министерства, но и Национальная комиссия по правам человека и определенные неправительственные организации, проявляющие активность в касающихся женщин вопросах.
Section 126 of the 1987 Act, as now amended, provides that people who arrive at other than designated New Zealand Customs ports of entry must now report "forthwith" to an immigration officer. В статье 126 Закона 1987 года с внесенными в него поправками предусматривается, что лица, прибывающие в другие, кроме указанных, пункты въезда в Новую Зеландию, должны в настоящее время «немедленно» явиться к сотруднику иммиграционной службы.
Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women is now in the process of domestication as several Bills related to it have now been drafted awaiting the approval of Parliament. В настоящее время происходит процесс включения положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в ряд связанных с ней законопроектов, ожидающих одобрения парламентом.
IPU and UNDP have now signed a Letter of Agreement on the implementation of the programme. В настоящее время МПС и ПРООН подписали письмо-соглашение об осуществлении этой программы.
A road map for completion of an environmental survey and the reclamation of liquid rocket fuel storage sites is now being implemented. В настоящее время выполняется дорожная карта по проведению экологического обследования и рекультивации мест хранения компонентов ракетного топлива.
This evidence is now under verification by customs authorities. Эти сведения в настоящее время проверяются органами.
The bibliography has now been integrated into the main GGP website (). В настоящее время библиография интегрирована в основной веб-сайт ПГА ().
Further revisions may now be warranted on the basis of the findings of the operational review. В настоящее время может потребоваться проведение дополнительного пересмотра на основе выводов оперативного обзора.
A number of resources are now available on the Court's intranet pages. В настоящее время ряд ресурсов доступен на внутренних страницах Суда.
The secretariat also explained that, following this measure, the delay is now being recovered. Было также указано, что благодаря этому задержка в настоящее время ликвидируется.
More than two thirds of the Sahrawi population now lived in the camps. Более двух третьих сахарского населения проживают с настоящее время в лагерях.
The relevant special plan of action was now being drafted within the Ministry of Internal Affairs. Министерством внутренних дел в настоящее время разрабатывается проект соответствующего специального плана действий.
There are now more women starting and completing higher education than men. В настоящее время вузы оканчивают больше женщин, чем мужчин.
Apart from the national languages, the catechism has now been published in nine different languages. Помимо национальных языков, катехизис в настоящее время опубликован на девяти различных языках.
There are now calls for its concession to be abrogated. В настоящее время выдвинуто требование об отмене концессии.
A capacity development programme is now being developed with guidance provided by the Technical Advisory Group on Social Statistics. В настоящее время под руководством Технической консультативной группы по социальной статистике разрабатывается программа создания потенциала.
The working group has now been established and has begun its work. Рабочая группа в настоящее время создана и приступила к работе.
It noted that the freedom of the press was now enshrined in the Constitution. Нидерланды отметили, что свобода печати в настоящее время закреплена в Конституции.