Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Not - Отсутствует"

Примеры: Not - Отсутствует
The Committee had been told in the course of the oral presentation that Germany did not have an early warning system or hotline, yet in much less developed countries such systems were in place and functioning well. Комитету сообщили в ходе устного сообщения о том, что в Германии отсутствует система заблаговременного оповещения или линии доверия, однако в намного менее развитых странах такие системы имеются и хорошо функционируют.
Responding to the question put by Mr. Lallah on whether candidates for judicial office ran campaigns, he said that since the system was new, there had not yet been any practical experience of that kind. Отвечая на заданный гном Лаллахом вопрос о том, могут ли кандидаты на судебную должность проводить кампании, он говорит, что, поскольку данная система была только что утверждена, пока еще отсутствует какой-либо практический опыт.
The report of Namibia noted that, although the country did not have a functional names authority, a workshop on place names had been held in 1998. В докладе Намибии отмечалось, что, хотя в стране отсутствует какое-либо ведомство по географическим названиям, в 1998 году состоялся практикум по топонимам.
At this time, the one critical institution that Guinea-Bissau does not have is a parliament of elected representatives who can make decisions about the direction the country needs to follow in addressing political, economic and social matters. В то же время в Гвинее-Бисау отсутствует один чрезвычайно важный институт - парламент избранных представителей, которые могли бы принимать решения о направлении дальнейших шагов этой страны при решении политических, экономических и социальных вопросов.
The report had not provided all the details requested in General Assembly resolution 52/235, paragraph 4, such as an analysis of the impact of efficiency measures on the delivery of mandated programmes and activities and estimates of the possible savings to be achieved. В докладе не приводится полной информации, которую просила предоставить Генеральная Ассамблея в пункте 4 резолюции 52/235, например, в нем отсутствует анализ последствий мер по обеспечению эффективности для осуществления утвержденных программ и мероприятий, а также оценочные данные о возможной экономии, которая должна быть достигнута.
However, the Panel notes that certain underlying losses, such as the costs incurred in funding support payments programmes, were not subject to adjustments for involuntary betterment and accordingly there is no funding gap in such cases. Однако Группа отмечает, что некоторые основные потери, такие, как расходы на финансирование программ вспомоществования, не корректировались на предмет недобровольного улучшения, и, соответственно, разрыв в финансировании в таких случаях отсутствует.
In particular, the trial of the so-called West Side Boys and former RUF members, who were arrested after the crisis of May 2000 and who have been awaiting trial without access to legal counsel since that time, has not made any significant headway. В частности, отсутствует сколь-нибудь значимый прогресс в рассмотрении дел так называемых «Вестсайдских мальчиков» и бывших членов ОРФ, арестованных после разразившегося в мае 2000 года кризиса и ожидающих с этого времени суда, не имея доступа к адвокатам.
No such provision appears in the draft regulations, one reason being that, unlike other provisions of annex III, article 6, paragraph 3 (c), is expressly limited to contracts for polymetallic nodules and not other resources. В проекте правил такое положение отсутствует, одна из причин чего состоит в том, что, в отличие от других положений статьи 6 приложения III, пункт 3(c) четко ограничивается контрактами на полиметаллические конкреции, а не какие-либо другие ресурсы.
The Lebanese government does not designate an exclusive location for distributing educational and study abroad scholarships to students, which means that there are no available data on this subject. Правительство Ливана не наделило какой-либо конкретный орган полномочиями на выдачу стипендий учащимся, желающим получить образование и проводить исследования за рубежом, поэтому какая-либо статистика в данной области отсутствует.
The reports also said that there was no culture of gender equality within the Government, and that agencies responsible for protecting women's basic rights did not fulfil that task. В докладах говорится также о том, что в правительстве отсутствует культура гендерного равенства и что учреждения, призванные обеспечивать защиту элементарных прав женщин, не выполняют своих функций.
A warning may not, however, be required "in cases where violence or physical attacks occur against law enforcement officials or if the latter cannot adequately defend their positions or the stations for which they are responsible". Вместе с тем необходимость в предупреждении отсутствует, "если против сил правопорядка применяются насильственные действия или если эти силы не в состоянии должным образом защитить занимаемые ими позиции или вверенные им посты".
However, the Committee regrets that the report does not contain complete information on the implementation of the concluding observations made following consideration of the fourth periodic report of Colombia in 1997. Вместе с тем Комитет с сожалением отмечает, что в докладе отсутствует конкретная информация относительно выполнения заключительных замечаний, сформулированных в 1997 году по завершении рассмотрения четвертого периодического доклада Колумбии.
It is now standard practice that, where a contract is not available to the Air Transport Section prior to positioning of an aircraft at the field, a draft contract or other relevant documents will be provided to the mission. В соответствии с установившейся в настоящее время стандартной практикой в случае, когда в Секции воздушного транспорта отсутствует контракт до прибытия летательных аппаратов на места, миссии будут предоставляться проект контракта или другие соответствующие документы.
Where a poverty reduction strategy does not exist, the arguments used in this section apply to any other national strategy or platform that the Government and the country recognize as the basic frame of reference for a consistent development policy. В тех случаях, когда стратегия сокращения масштабов нищеты отсутствует, аргументы, используемые в настоящем разделе, применимы к любой другой национальной стратегии или платформе, которую правительство и страна признают в качестве базовой рамочной основы согласованной политики в целях развития.
Given the fact that in the settlements one room is occupied by several Roma and that dwellings are not connected to a sewage disposal system, the emergence and spread of various infectious diseases are more frequent. Поскольку в этих поселениях в каждом жилом помещении живут несколько человек, и при этом в квартирах зачастую отсутствует канализация, вспышки различных инфекционных заболеваний наблюдаются в данных условиях гораздо чаще.
There are few people occupying more than one post: this phenomenon does not exist in the public service and is very rare in the private sector. Число лиц, занятых сразу на нескольких работах, незначительно: это явление практически отсутствует в системе государственных учреждений и ограниченно проявляется в частном секторе.
Assessment of the health effects of ozone requires internationally comparable information on background illness rates, which is currently not available for Europe; Для оценки воздействия озона на здоровье человека требуется международно сопоставимая информация о "фоновом" коэффициенте заболеваемости для Европы, которая в настоящее время отсутствует;
At the same time, for the minority of the windows not affected by asbestos, i.e. on the lower floors, the replacement will start soon. В то же время в отношении незначительной части окон, в которых асбест отсутствует, т.е. на нижних этажах, работы по их замене начнутся в ближайшее время.
Given the large number of proposals for action, the wide diversity of issues that they cover and the fact that they are not available in an orderly structure, it can be very difficult for countries to assess them in a systematic manner. Учитывая большое количество практических предложений, широкое разнообразие вопросов, которые они охватывают, а также тот факт, что отсутствует какая-либо система их структуризации, для стран весьма сложно получить к ним доступ на систематической основе.
Paragraph 1 (a) The view was expressed that subparagraph (a) of paragraph 1 was not necessary and should be deleted. Было высказано мнение о том, что необходимость в подпункте (а) пункта 1 отсутствует и что его следует исключить.
The lack of such an instrument for the past several years is not consistent with best practices, especially in view of the existence of a highly decentralized communication network and its impact on fund-raising. Тот факт, что такой документ отсутствует на протяжении последних нескольких лет, идет вразрез с передовой практикой, особенно с учетом в значительной мере децентрализованной сети коммуникации и ее воздействия на мобилизацию ресурсов.
There is inconsistent use of the term "liable" and it is not clear what exactly needs to be established for the provision to become relevant. Отсутствует последовательность в использовании термина "несет ответственность", и не ясно, что конкретно необходимо установить, для того чтобы это положение подлежало применению.
It was not clear how far the provisions on reopening cases contained in chapter 58 of the Code of Judicial Procedure could be applied for such purposes, nor was there any case-law on the subject. Не ясно, в какой степени могут использоваться для этих целей положения о возобновлении дел, содержащиеся в главе 58 Кодекса судопроизводства, отсутствует и соответствующее прецедентное право.
Based on the dialogue, it is the Committee's understanding that the civil registration of irreversible adoption does not necessarily mean that the adopted child has no possibility of knowing his or her parents. Исходя из установленного диалога, Комитет заключает, что официальная регистрация окончательного усыновления необязательно означает, что у усыновленного ребенка отсутствует какая-либо возможность узнать, кто является его родителями.
Risk ratings are not assigned to the observations in headquarters audits and summary reports as each audit and observation is unique and there is no basis for comparison. Оценки не включаются в замечания по результатам ревизий в штаб-квартирах и в сводные доклады, поскольку каждая такая ревизия и замечание являются уникальными и поэтому основа для их сравнения отсутствует.