Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Not - Отсутствует"

Примеры: Not - Отсутствует
A number of delegations noted that such a criterion, while found in a number of regional instruments, was not to be found in any comparable international procedure. Ряд делегаций отметили, что такой критерий, встречающийся в ряде региональных документов, в каких-либо сопоставимых международных процедурах отсутствует.
The draft Convention did not include the necessary reaffirmation of the right of peoples to self-determination and independence and to fight against foreign occupation. В проекте конвенции отсутствует необходимое положение, подтверждающее право народов на самоопределение, независимость и вооруженную борьбу против иностранной оккупации.
The reference to the question of compensation found in the corresponding article of the 1997 Watercourses Convention is not Отсутствует ссылка на вопрос о компенсации, содержащаяся в соответствующей статье Конвенции о водотоках 1997 года.
In this connection it should be noted that the Penal Code criminalizes a series of acts but does not contain definitions of the acts. В этой связи необходимо отметить, что в Уголовном кодексе предусмотрено наказание за некоторые деяния, определение которых в нем отсутствует.
Competition policy and other regulatory measures may be relevant for maintaining cost competitiveness when backbone infrastructure or services are not provided under competitive conditions. Политика в отношении конкуренции и другие нормативные меры могут быть полезны для поддержания ценовой конкурентоспособности, когда отсутствует конкуренция в сфере основной инфраструктуры или услуг.
In 1990, totals exclude countries in Central and Eastern Europe for which data are not available. Данные за 1990 год не включают в себя агрегированных показателей по Центральной и Восточной Европе, информация по которым отсутствует.
Due to the incorrect introduction of some data, the information on the gender of some of the beneficiaries is not available. (З) Из-за неточного представления некоторых данных информация о поле ряда учащихся, получающих помощь, отсутствует.
While a system is in place for inspections (two parallel databases - active and archive), the follow-up is not consistently performed. Хотя для инспекций существует система (две параллельные базы данных - активная и архивная), последовательность в действиях по их итогам отсутствует.
For example, the Republika Srpska entity does not have a rank structure for its police officers, leaving promotions open to corruption and patronage. Например, в Республике Сербской отсутствует иерархия подчинения в органах полиции, поэтому продвижение по службе связано с коррупцией и покровительством.
Although UNRISD signed over 100 short-term contracts per year with consultants and academic institutions, it did not maintain a roster, which may hinder its procurement capacity. Несмотря на то что каждый год ЮНРИСД подписывает более 100 краткосрочных контрактов с консультантами и академическими институтами, в самом Институте отсутствует их реестр, что может отрицательно сказаться на его возможностях в области закупок.
Reference was made to the Special Rapporteur's proposal for future work on article 14 covering those situations where local remedies would not need to be exhausted. Отмечалось предложение Специального докладчика о будущей работе над статьей 14, охватывающей ситуации, когда необходимость в исчерпании местных средств правовой защиты отсутствует.
Finally, the draft resolution fails to acknowledge the threat posed by those States parties to the Non-Proliferation Treaty that do not comply with their obligations under that Treaty. И наконец, в проекте резолюции отсутствует признание угрозы со стороны тех государств - участников Договора о нераспространении, которые не выполняют свои обязательства по Договору.
In the industrialized countries, while the sale of toxic products on the domestic market is tightly regulated, legislation on exports is, if not non-existent, at least tolerant. В промышленно развитых странах продажа токсичных продуктов на внутреннем рынке строго регламентируется, в то время как законодательство, касающееся их экспорта, является, по меньшей мере, не таким жестким, а может быть и вообще отсутствует.
Information on the programme of work of the Fifth Committee is not available as the Fifth Committee only concluded its work in July 2006. Информация о программе работы Пятого комитета пока отсутствует, поскольку Пятый комитет завершил свою работу лишь в июле 2006 года.
There is no proper mechanism for implementing the travel ban and many countries are not aware of the proper procedures for enforcing it. Отсутствует какой-либо надлежащий механизм, обеспечивающий соблюдение запрета на поездки, и многие страны не осведомлены о надлежащих процедурах, содействующих обеспечению его соблюдения.
It is not due to lack of commitment or lack of recognition of the importance of the fight against terrorism. Это происходит не потому, что отсутствует приверженность или не признается значение борьбы с терроризмом.
Study after study has shown that there is no effective development strategy in which women do not play a central role. Ряд последовательно проведенных исследований показал, что там, где женщины не играют центральной роли, отсутствует эффективная стратегия развития.
The Armenian minority could not be recognized as a national minority because, in line with the criteria of the relevant international instruments, the subjective factor was lacking. Армянское меньшинство не может быть признано национальным меньшинством, поскольку отсутствует объективный фактор, предусмотренный критериям и соответствующих международных документов.
4.9 In any event, there is no prima facie violation of article 9 as the detention was not arbitrary. 4.9 В любом случае, судя по имеющимся данным, отсутствует какое-либо нарушение статьи 9, поскольку содержание под стражей не было произвольным.
In some countries there is no independent judiciary, or the justice system does not function in practice; this limits the capacity for proper investigation. В некоторых странах отсутствует независимая судебная система или же система правосудия не функционирует на практике; это ограничивает способность проводить надлежащие расследования.
(m) The Fund did not have an audit committee. м) в Фонде отсутствует комитет по ревизии.
Loans from IFIs give us a lot more flexibility in providing counterpart financing to EU grants and wherever the EU assistance is not available. Кредиты МФУ открывают значительно более широкие возможности для обеспечения финансирования, дополняющего безвозмездные ссуды Е, в том числе в тех случаях, когда помощь со стороны ЕС отсутствует.
Although the Liechtenstein Constitution does not contain an actual cultural article, the cultural mandate of the State can be derived from a number of constitutional articles. Хотя в Конституции Лихтенштейна отсутствует фактическая статья по культуре, мандат государства в области культуры может быть основан на ряде конституционных статей.
While in some cases UNDP has entered into memorandums of understanding with the organizations outlining UNDP responsibility and accountability, in many cases a current memorandum does not exist. Хотя в ряде случаев ПРООН подписала меморандумы о взаимопонимании с организациями, определяющими обязанности и подотчетность ПРООН, во многих случаях действующий меморандум отсутствует.
In my interim report, it was noted that UNIDO did not have a formal performance management system in place to ensure successful implementation of the business plan. В моем промежуточном докладе было отмечено, что в ЮНИДО отсутствует офи-циальная система управления деятельностью для содействия обеспечению успешного выполнения плана действий.