Burundi does not currently have any national legislation on extradition. |
В настоящее время в Бурунди отсутствует какое-либо внутреннее законодательство о выдаче. |
Cases of torture identified in Peru were isolated incidents and were not systematic or widespread. |
Следует подчеркнуть, что зарегистрированные в Перу случаи пыток представляют собой отдельные инциденты и что в стране отсутствует практика систематического или широкого применения пыток. |
AI stated that Eritrea did not have an independent judiciary. |
МА заявила, что независимая судебная система в Эритрее отсутствует. |
Chad does not yet have a specific law criminalizing racial discrimination. |
В Чаде пока еще отсутствует конкретный закон, предусматривающий наказание за расовую дискриминацию. |
Several other delegations stated that a stand-alone "right to peace" did not exist under international law. |
Несколько других делегаций заявили, что в международном праве отсутствует "право на мир" как самостоятельная категория. |
Health related laws, regulations and policy are not uniformly enforced. |
Отсутствует унифицированная схема осуществления законов, подзаконных актов и программ, касающихся здоровья. |
CRC was concerned that the Labour Code did not prohibit all types of hazardous work for children. |
КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что в Трудовом кодексе отсутствует запрет на выполнение детьми всех видов опасных работ. |
In India, more than half of the country's regional cancer centres do not have morphine or doctors trained in using it. |
В Индии в более половины региональных онкологических центров отсутствует морфин или врачи, обладающие навыками по его применению. |
Protection against exploitation is frequently lacking due to insufficient regulation and monitoring, as activities in the informal economy are not always categorized as work. |
Защита от эксплуатации часто отсутствует по причине недостаточного регулирования и мониторинга, поскольку деятельность в неформальной экономике не всегда рассматривается в качестве труда. |
Criminal prosecution for acts of torture could not take place in the absence of a clear definition of the offence. |
Привлечение к уголовной ответственности за применение пыток невозможно, поскольку отсутствует четкое определение этого преступления. |
But in countries where there are no penalties on the public service for not performing, success is less probable. |
Однако в тех странах, где отсутствует наказание за недобросовестное выполнение обязанностей гражданскими службами, достижение успеха менее вероятно. |
Missing finger on the left hand, not related to the accident, looks like a recent injury. |
Отсутствует мизинец на левой руке, не связанный с аварией, скорее всего недавняя травма. |
We do not eat until everyone is present. |
Мы не едим, пока кто-то отсутствует. |
Exact information on the participation of Roma women in education and working life is not available. |
Отсутствует точная информация о процентной доле женщин из числа рома, получающих образование и участвующих в трудовой деятельности. |
Santa senses that Eve Baird does not have the Christmas spirit. |
Санта чувствует, что у тебя Ева Байрд, отсутствует рождественское настроение. |
As you heard, Omodaka is not present today. |
Как вы только что слышали, Омодаке отсутствует. |
He noted that a legal mechanism to provide protection for public sector whistle-blowers was not yet in place in France. |
Он указал на то, что во Франции пока отсутствует механизм защиты осведомителей в публичном секторе. |
Communication on gender equality legislation is not implemented inclusively and broadly. |
Отсутствует инклюзивное и широкое информирование о законодательстве в области гендерного равенства. |
Regular and ad-hoc surveys of the sector on particular topics where information is not readily available. |
Проведение регулярных и специальных обследований по лесному сектору, посвященных конкретным темам, по которым отсутствует надлежащая информация. |
If the proposal does not contain the information required, it is required to inform the proposing Party accordingly. |
Если же такая информация в предложении отсутствует, он должен информировать об этом соответственно предлагающую Сторону. |
Most of these developing countries do not have proper facilities for eliminating these stockpiles of POPs. |
В большинстве этих развивающихся стран отсутствует надлежащая материально-техническая база для уничтожения запасов СОЗ. |
Though referred to as "temporary immunity", its duration in time is not explicitly limited. |
Хотя речь идет о «временном иммунитете», четкое определение его временнх рамок отсутствует. |
When there are markets, those are not competitive, so price has a limited comparable value. |
В тех же случаях, когда такие рынки есть, на них отсутствует конкуренция, поэтому цена услуг имеет ограниченную ценность в плане сопоставления. |
IMO does not have policies on fraud and theft. |
В ИМО отсутствует политика в отношении мошенничества и краж. |
SUICIDES come at first place among deaths caused by injuries in 2001, and data on suicides are not gender-disaggregated. |
САМОУБИЙСТВА числились в 2001 году на первом месте среди смертей по причине увечий; данные с разбивкой по полу в отношении самоубийств отсутствует. |