Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Not - Отсутствует"

Примеры: Not - Отсутствует
Obedience did not go so far, however, as to require that a wife obtain her husband's permission to leave the country; that had once been the case, but it was no longer so. Однако повиновение не означает, что жена должна просить разрешения мужа для того, чтобы выехать из страны; когда-то это было так, но сейчас такая практика отсутствует.
In the area of programmes, a central thrust was lacking and activities did not support each other, with the result that resources tended to be spread too thinly. Что касается программ, то в его деятельности отсутствует целенаправленность и мероприятия осуществляются не на основе взаимной поддержки, в результате чего появилась тенденция к распылению ресурсов.
Conditions in the prison are appalling: there is not enough water for the prisoners, the sanitation is bad and the food quite inadequate and protein-deficient. Financial resources are cruelly lacking. Условия тюремного содержания не соответствуют элементарным требованиям: не обеспечивается достаточное снабжение задержанных лиц водой; отсутствует гигиена; крайне скудное питание содержит мало протеинов.
May be omitted if alpha component is not present, and is equal to J when present. Может быть опущен, если альфа-компонент отсутствует, и равна Х при его наличии.
It regrets, in particular, that the recently adopted Law No. 18.104 on the equality of rights and opportunities between men and women does not incorporate such a definition. В частности, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в недавно принятом Законе Nº 18.104 о равенстве прав и возможностей женщин и мужчин такое определение отсутствует.
The view hitherto taken has been that, since racial discrimination in any form is a rare occurrence in TCI life, the practical need for such provision has not been demonstrated. До настоящего времени на островах бытовало мнение, что, поскольку никакие проявления расовой дискриминации практически не имеют места на ОТК, практическая необходимость в существовании подобного положения отсутствует.
A sentence analogous to the last sentence of regulation 4.5 does not appear in the corresponding provision of the United Nations Financial Regulations (regulation 4.5). В ссоответствующем положении Финансовых положений Организации Объединенных Наций (положение 4.5) отсутствует предложение, аналогичное последнему предложению положения 4.5.
Where the assistance of trained professionals is not available or even sought, it is the local clergy who are often called to attend conflict-mediation meetings, especially in the subdistricts. Там, где помощь со стороны квалифицированных специалистов отсутствует, посредниками в деле урегулирования конфликтов часто являются представители местного духовенства, особенно в отдаленных районах.
Under Macedonian law, types of service other than military service not requiring persons to bear arms could be performed in army units and institutions. В соответствии с македонским законодательством в воинских частях и военных учреждениях существует возможность прохождения альтернативных видов службы, при которых отсутствует необходимость ношения оружия.
On 6 December, the General Superintendency of Telecommunications notified the owner of Radio Contemporánea FM, in Quiché, that the station must go off the air because it did not have a broadcasting permit. 6 декабря Главное управление телекоммуникаций уведомило владельца станции «Радио Контемпоранеа ФМ» в Киче о том, что ему следует прекратить вещание, поскольку у него отсутствует соответствующее разрешение.
While some organizations, such as UNDP, require that private audit firms should be engaged to carry out the work when national capacity is not available, the policies of other organizations are silent on that front. Хотя некоторые организации, включая ПРООН, требуют привлекать к этой работе частные аудиторские компании, если на национальном уровне отсутствует соответствующий потенциал, во внутренних правилах других организаций ничего по этому поводу не сказано.
While that industry was extremely well developed in China and other parts of Asia, it had not been established at all in Latin America or Sub-Saharan Africa. Если в Китае и в других районах Азии эта индустрия чрезвычайно развита, то в странах Латинской Америки и в странах к югу от Сахары она совершенно отсутствует.
At the same time, discussions on the major issues have been mostly at a fairly general level and clarity on what the key concepts mean in practice has not yet been achieved. В то же время обсуждения по важным вопросам в большинстве случаев ведутся на достаточно общем уровне и по-прежнему отсутствует ясность в отношении значения основных концепций на практике.
The principle of proportionality requires that detention has a legitimate aim, which would not exist if there were no longer a real and tangible prospect of removal (ibid., para. 91). Принцип соразмерности требует, чтобы содержание под стражей имело законную цель, которая отсутствует, если исчезает реальная и достижимая перспектива высылки (там же, пункт 91).
The situation has not essentially changed in the context of economic opening and trade liberalization, as the country's domestic industry remains quasi-inexistent, except for petroleum and diamonds. В условиях открытия экономики и либерализации торгового режима ситуация по сути не изменилась, поскольку в стране практически отсутствует отечественная промышленность, за исключением добычи нефти и алмазов.
It did not reflect the reality either then or now. Consequently, the Committee was discussing a political issue that was irrelevant to its agenda, through a repetitive exercise that ran counter to efforts to rationalize and improve the work of the General Assembly. Г-н Хиджази говорит, что практика Генеральной Ассамблеи также состоит в том, чтобы переходить к следующему оратору по списку, если какая-то делегация отсутствует и не может взять слово.
The programmes run by the Ecuadorian Professional Training Service did not incorporate a gender perspective and there was little information on job segregation or promotion rates for women; she hoped that the next report would contain more gender-disaggregated statistics. Программы, проводимые Эквадорской службой профессионального образования, не включают гендерный аспект. Кроме того, практически отсутствует информация о разделении профессий по признаку пола и о профессиональном росте женщин.
Because of a lack of resources, it has not been possible to ensure that all system, user, training and operational manuals are updated when new releases of the application software are implemented. Отсутствует стандартизованный процесс санкционирования корректировок в рамках системы, и нередки случаи, когда лица, дающие соответствующее разрешение на такие корректировки, официально не назначались.
Some judges had formulated separate opinions denying the existence of such a customary law obligation as a matter of general international law, although the opinion of the Court itself had not been entirely clear on that point. Некоторые судьи приложили к решению Суда особые мнения, согласно которым такое обычно-правовое обязательство отсутствует в рамках общего международного права, хотя мнение самого Суда по этому вопросу не было вполне ясным.
For too many of us, however, the problem is not unsustainable choices, but a lack of choices in the first place. Между тем, для многих из нас проблема заключается не в том, что имеющиеся варианты нерациональны, а прежде всего в том, что выбор вообще отсутствует.
If there was not the will to do so, a revolving-door effect would be created where minorities quickly became disenchanted and left the services to which they had been recruited. Если стремление к таким изменениям отсутствует, то результатом станет текучка кадров, когда представители меньшинств быстро будут испытывать разочарование и покидать службу, на которую они были приняты.
Moreover, as a result of the compensation awarded by the Commission, Dodsal is not owed any further amounts in respect of these invoices. Кроме того, в результате присуждения Комиссией соответствующей компенсации какая-либо задолженность перед компанией "Додсал" в связи с этими счетами-фактурами отсутствует.
The growing season is defined as from the onset of bud-burst to the end of the leaf senescence period, with default values of year-days 90 to 270 if phenological or local information is not available. Вегетационный период определяется с момента раскрытия почек до завершения периода увядания листьев при принятии стандартных значений дней в году, составляющих от 90 до 270, если отсутствует фенологическая или местная информация.
Spain's legislation has the necessary legal means to act in cases of hate, xenophobic or defamatory speech and therefore it is not considered necessary to restrict freedom of expression. Испанским законодательством предусмотрены все необходимые средства для противодействия человеконенавистническим, ксенофобским и клеветническим заявлениям, в связи с чем необходимость в ограничении свободы выражения мнений отсутствует.
There is a very weak, if any, internal mechanism in force for checking whether the requests submitted to the donors correspond or not to the actual priorities of the organizations at any given time. Внутренний механизм для проверки того, соответствуют ли заявки, представляемые донорам, фактическим приоритетам организаций на любой данный момент, является малоэффективным или вообще отсутствует.