Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Not - Отсутствует"

Примеры: Not - Отсутствует
Entrepreneurship education therefore simply does not exist or has not been sufficiently adopted. Поэтому обучение предпринимательству либо просто отсутствует, либо остается недостаточно признанным.
He claims that this passport is not valid because he has not signed it. Он утверждает, что этот паспорт является недействительным, поскольку в нем отсутствует его подпись.
The Secretary-General's report did not provide an analysis of resource requirements and was not specific enough. В докладе Генерального секретаря отсутствует анализ ресурсных потребностей, и не приводится достаточно конкретная информация.
b/ Information not available where not indicated. Ь/ Информация, где она не указана, отсутствует.
In principle, the court should have jurisdiction only when national jurisdiction was not available or not effective. В принципе, суд должен обладать юрисдикцией лишь в том случае, когда национальная юрисдикция отсутствует или не является эффективной.
However, this information is often not available or not accessible. Тем не менее эта информация зачастую отсутствует либо является недоступной.
Many delegations felt that it was not necessary as the standard defines minimum requirements only and should not be too restrictive. По мнению многих делегаций, необходимость в этом отсутствует, поскольку в стандарте определяются лишь минимальные требования и он не должен быть чрезмерно ограничительным.
Although evaluation is missing from most projects, this is not to say that good techniques for measurement have not been developed. 8 Хотя оценка по большинству проектов отсутствует, это не означает, что эффективные методы оценки не были разработаны.
This is not to suggest that the threat does not exist. Это вовсе не говорит о том, что угроза отсутствует.
Apparently the technological solution to the remediation was not a problem, but financing was not available. Хотя, как представляется, с технической точки зрения никаких проблем с проведением восстановительных работ нет, их финансирование отсутствует.
Many companies will not invest in developing countries if their intellectual property rights are not protected and if capacity-building in the host country is inadequate. Многие компании не будут осуществлять инвестиции в развивающихся странах, если не обеспечивается защита их прав интеллектуальной собственности и если в принимающей стране отсутствует адекватный механизм для укрепления потенциала.
If it had not, clearly State intervention was not possible, for lack of grounds. В случае отрицательного ответа очевидно, что вмешательство государства невозможно, поскольку отсутствует требуемое обоснование.
This is mainly because indicators are not always clear and a statistical compilation system is not in place in most LDCs. Это объясняется прежде всего тем, что показатели не всегда являются точными, а в большинстве НРС отсутствует система сбора статистических данных.
Most of urban and rural areas do not have access to safe drinking water and schools are not exception. В большинстве городских и сельских районов доступ к чистой питьевой воде отсутствует и школы исключением не являются.
There is also a risk that the amounts not supported by documentation may not be valid. Кроме того, существует опасность того, что обязательства, в отношении которых отсутствует подтверждающая документация, могут не иметь силы.
If the information is not taped, the prosecution bears the burden of showing that it was not practicable to do so. Если такая магнитофонная запись отсутствует, обвинение обязано доказать, что это было невозможно сделать.
Details on the numbers of patients are not available as most do not send regular reports to the health authorities. Подробная информация о числе пациентов отсутствует, поскольку большинство этих учреждений не направляют регулярных отчетов в органы здравоохранения.
Argentina does not have a policy to prevent forced evictions and does not ensure adequate protection for those who lose their houses. В Аргентине отсутствует политика предотвращения насильственных выселений, и она не обеспечивает надлежащей защиты лиц, лишившихся своих домов.
Technical assistance and training of forensic experts in States where this expertise is not available or not developed sufficiently should be increased. Следует расширить техническую помощь судебно-медицинским экспертам и их профессиональную подготовку в тех государствах, где эта экспертиза отсутствует или недостаточно развита.
As the United Nations does not have a consistent and established approach to contingency management, this recommendation is assessed as not implemented. Тем не менее у Организации Объединенных Наций отсутствует последовательный и устоявшийся подход к управлению непредвиденными расходами, и поэтому эта рекомендация считается невыполненной.
It is therefore not the case that machinery does not exist for the enforcement of LOAC/IHL. И дело здесь не в том, что отсутствует механизм обеспечения соблюдения норм ПВК/МГП.
Missions did not maintain updated lists of personnel and there was not enough awareness of the importance of security among United Nations personnel in some duty stations. В миссиях не ведутся обновляемые списки персонала, и в некоторых местах службы отсутствует надлежащее понимание важности мер в области безопасности персоналом Организации Объединенных Наций.
The reasons for the loss of vision did not appear in the medical records and Mr. Zheludkov did not consult the doctor on that matter again. О причинах снижения зрения пояснение в медицинской карте отсутствует, и больше г-н Желудков к врачу по этому поводу не обращался.
This is not yet discussed in the literature and is not in the definition of the algorithm below. Этот момент еще не описан в литературе и отсутствует в определении алгоритма ниже.
But the political will to act decisively is not there, because the public does not regard nuclear disarmament and arms control as a political priority. Но политическая воля к решительным действиям явно отсутствует, потому что общественность не считает ядерное разоружение и контроль над вооружениями политическим приоритетом.