Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Not - Отсутствует"

Примеры: Not - Отсутствует
The Advisory Committee notes that the Secretary-General does not request redeployment of the two positions in the budget proposal and that no justifications are provided. Консультативный комитет отмечает, что в бюджетном предложении Генерального секретаря отсутствует просьба о переводе этих двух должностей и какие-либо обоснования такого перевода.
A view was expressed that all human activities currently affecting marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction were already regulated under existing mechanisms and an additional international instrument might therefore not be necessary. Было выражено мнение о том, что все виды деятельности человека, которые в настоящее время затрагивают морское биологическое разнообразие за пределами действия национальной юрисдикции, уже регулируются в рамках существующих механизмов и что поэтому, по всей видимости, необходимость в дополнительном международном документе отсутствует.
Burundi and Rwanda still dealt with cybercrime through the application of their general penal codes, as they did not have a specific law on cybercrime. В Бурунди и Руанде проблемы киберпреступления по-прежнему подпадают под действие обычного уголовного кодекса, поскольку в этих странах отсутствует специальный закон о киберпреступности.
Northern Ireland: 3.9 judges; prosecutors (information not yet available). Северная Ирландия: 3,9 судей; (в настоящее время информация о количестве прокуроров отсутствует)
28 and 30 and the second part of recommendation 47, in light of the fact Canada does not discriminate against minorities in education. 28 и 30 и вторую часть рекомендации 47 с учетом того, что в Канаде отсутствует дискриминация меньшинств в области образования.
Such an outcome would distort the right of peoples to self-determination because in the case of the Malvinas there was not a "colonized people". Такого рода результаты искажают право народов на самоопределение, поскольку в случае Мальвинских островов отсутствует «колонизированный народ».
An effective dialogue was already taking place between States on the subject of reservations, and it was not necessary to introduce new elements that might lead to undesirable consequences. Государства уже проводят эффективный диалог по вопросу, касающемуся оговорок, и отсутствует необходимость во введении новых элементов, которые могут привести к нежелательным последствиям.
In addition, it might be regarded as a waste of time and money where the parties were not really intent on reaching a settlement. Кроме того, она/оно может рассматриваться в качестве бесполезной траты времени и денег, если у сторон отсутствует реальное стремление достичь урегулирования.
There is no sense in claiming that participatory democracy exists at the municipal level if citizens do not have the information needed to make the best public decisions. Провозглашение демократии на основе всеобщего участия на муниципальном уровне не имеет смысла, если у граждан отсутствует информация, необходимая для принятия взвешенных государственных решений.
C. The policy is not clear on segregation of evaluation С. В политике отсутствует четкое разделение функций
If not yet in place, the respective regional commission and ECE would conclude an agreement on the EPR procedure. Соответствующая региональная комиссия и ЕЭК будут заключать соглашение о процедуре проведения ОРЭД, если такое соглашение отсутствует.
Parties are also invited to be prepared to discuss the draft updated guidance documents referred to in the Protocol text, although these need not be adopted at the current session. Сторонам также предлагается подготовиться к обсуждению проектов обновленных руководящих документов, указанных в тексте Протокола, хотя необходимость в их принятии на текущей сессии отсутствует.
The management stated "this info is not available now, but shall be ready for grants data migration at 1 Jan 2013". Руководство заявило, что "в настоящее время такая информация отсутствует, но она будет доступна для целей миграции данных о грантах к 1 января 2013 года".
IAEA, IMO, UPU, and WIPO do not have a specific policy for hiring retirees, which creates conditions for discretionary practices. В МАГАТЭ, ИМО, ВПС и ВОИС отсутствует специальная политика в отношении найма пенсионеров, что создает условия для формирования практики, обусловленной наличием у руководителей дискреционных полномочий.
In the ERP you do not have a good control for leave management because some managers let leave requests open. В системе ОПР отсутствует достаточный контроль в отношении управления отпусками, поскольку некоторые руководители оставляют заявления на отпуск открытыми.
There is no court practice for hearing cases of discrimination, given that courts do not accept discrimination as a basis for lawsuits. Поскольку суды не расценивают дискриминацию как основание для подачи искового заявления, в стране отсутствует судебная практика по рассмотрению дел о дискриминации.
There was no State practice supporting that principle, and the guideline in question would be a development of law, and not necessarily a progressive one. Отсутствует практика государств в поддержку этого принципа, и данное руководящее положение представляет собой развитие права и необязательно прогрессивное развитие.
That they have no recourse to public funds should not be an influencing factor in how a recognized victim of trafficking is treated and supported. То, что у признанных жертв торговли людьми отсутствует доступ к государственным средствам, не должно оказывать влияния на характер обращения с ними и оказываемой им поддержки.
Slovenia reported that systems were not fully operational and that there was a lack of understanding and cooperation between planning and industrial safety authorities. Словения сообщила, что системы функционируют не в полном режиме и что между планировочными органами и органами, отвечающими за промышленную безопасность, отсутствует взаимопонимание и сотрудничество.
However, in 9.7.8.1 (additional requirements concerning electrical equipment) the word "relevant" is not included in the text. Вместе с тем в данном случае в пункте 9.7.8.1 (дополнительные требования, касающиеся электрооборудования) отсутствует слово "соответствующие".
The Committee is concerned that corporal punishment of children is not explicitly prohibited in Greenland regarding the home and other care settings (art. 10). Комитет озабочен тем, что в Гренландии отсутствует четкий запрет на телесное наказание детей дома и в других местах ухода за детьми (статья 10).
The Netherlands does not have in place overarching legislation for the provision of mutual legal assistance, but may grant such assistance directly based on the CPC. В Нидерландах отсутствует общее законодательство об оказании взаимной правовой помощи, однако такая помощь может быть предоставлена непосредственно на основе положений УПК.
The Central African Republic does not have a cohesive national authority capable of guaranteeing the security of the State and its people. В Центральноафриканской Республике отсутствует центральная власть, способная надежно гарантировать государственную безопасность и безопасность населения.
Is there impact to the public if this information is not available? Если эта информация отсутствует, оказывает ли это влияние на население?
Data and information are not classified according to gender in many state sectors and facilities Во многих государственных секторах и учреждениях отсутствует классификация данных и информации с учетом гендерного фактора.